ARRANGEMENTS temporaires entre LE COMITÉ ET LE FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL | UN | الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية |
Décision 10/3. Arrangements temporaires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial | UN | المقرر ٠١/٣ - الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية |
IV. ARRANGEMENTS temporaires entre LE COMITE ET LE FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL 22 - 27 8 | UN | رابعا - الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية ٢٢ - ٧٢ ٧ |
c) Les dispositions temporaires entre le Comité et le FEM; | UN | )ج( الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية؛ |
20. Soucieux d'empêcher la dissémination des armes nucléaires, les signataires du Traité ont accepté d'instaurer des inégalités temporaires entre les nantis et les démunis du nucléaire. | UN | ٢٠ - إن الموقعين على المعاهدة قد وافقوا على إقامة لا مساواة مؤقتة بين حائزي اﻷسلحة النووية والمجردين منها خشية انتشار اﻷسلحة النووية. |
Le Qatar a indiqué qu'aux termes d'une loi de 1992, les travailleurs migrants entraient dans le pays dans le cadre de contrats temporaires entre l'employeur et les agences agréées par le Ministère du travail. | UN | 18 - وأفادت قَطَر بأن العمال المهاجرين يدخلون البلد، بموجب قانون عام 1992، بعقود مؤقتة بين رب العمل والمكاتب المُرخصة من قبل وزارة العمل. |
IV. ARRANGEMENTS temporaires entre LE COMITE ET LE FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL | UN | رابعا - الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية |
Décision 11/2. Arrangements temporaires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial 49 | UN | المقرر ١١/٢: الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية |
Décision 11/2. Arrangements temporaires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial | UN | المقرر ١١/٢ - الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية |
A/AC.237/WG.II/L.12 Arrangements temporaires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | A/AC.237/WG.II/L.12 الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية. |
Qu'il s'agisse d'un coefficient de liquidité ou d'une réserve opérationnelle, le but est uniquement de faire face à des décalages temporaires entre les entrées et les sorties de ressources. | UN | 16 - لا يمكن استخدام الاحتياجات من السيولة و/أو الاحتياطي التشغيلي إلا لمعالجة حالات عدم التلاؤم المؤقتة بين التدفقات الداخلة والتدفقات الخارجة للموارد. |
77. Après avoir examiné les propositions des Coprésidents, le Groupe de travail a recommandé, à sa 14ème séance, le 1er septembre, un projet de décision concernant des arrangements temporaires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial et, à sa 15ème séance, le 1er septembre, des conclusions sur le point 4 a). | UN | ٧٧- وبعد مناقشة الاقتراحات المقدمة من الرئيسين المشاركين، أوصى الفريق العامل في جلسته ٤١ المعقودة في ١ أيلول/سبتمبر بمشروع مقرر عن الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية وأوصى، في جلسته ٥١ المعقودة في ١ أيلول/سبتمبر باستنتاجات بشأن البند الفرعي. |
78. Sur la recommandation du Groupe de travail II, le Comité, à sa 7ème séance plénière, le 2 septembre, a adopté la décision 10/3 relative à des arrangements temporaires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial, dont le texte est reproduit à l'annexe I du présent rapport. | UN | ٧٨- بناءً على توصية الفريق العامل الثاني، اعتمدت اللجنة في جلستها العامة السابعة المعقودة في ٢ أيلول/سبتمبر المقرر ٠١/٣ بشأن الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية، ويرد هذا المقرر في المرفق اﻷول بهذا التقرير. |
22. A sa douzième session, le Comité a adopté la décision 10/3 On trouvera le texte complet de la décision 10/3 du Comité à l'annexe I du document A/AC.237/76. sur les arrangements temporaires entre le Comité et le FEM dans laquelle il a : | UN | ٢٢- اعتمدت اللجنة، في دورتها العاشرة، المقرر ٠١/٣* بصدد الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية والذي: ـ * للاطلاع على النص الكامل لمقرر اللجنة ٠١/٣، انظر المرفق اﻷول من الوثيقة A/AC.237/76. |
2. A sa dixième session, le Comité a traité cette question plus en détail dans sa décision sur les arrangements temporaires entre le Comité et le FEM (A/AC.237/76, annexe I, décision 10/3, par. 1 b)), qui a été soumise ultérieurement au Conseil du FEM à sa réunion de novembre 1994. | UN | ٢ - وقد تابعت اللجنة، في دورتها العاشرة، معالجة هذه المسألة في مقررها بشأن الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية A/AC.237/76)، المرفق اﻷول، المقرر ٠١/٣، الفقرة ١)ب(( الذي عُرضَ فيما بعد على مجلس مرفق البيئة العالمية في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Ce rapport est porté à l'attention de la Conférence des parties, conformément au paragraphe 4 de la décision 10/3 du CIN/CCCC sur les arrangements temporaires entre le Comité et le FEM (A/AC.237/76, annexe I). Le rapport présenté par le FEM figure dans le document FCCC/CP/1995/4. | UN | ويقدم هذا التقرير لينظر فيه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى استجابة للفقرة ٤ من المقرر ٠١/٣ الصادر عن لجنة التفاوض بصدد الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية )الوثيقة A/AC.237/76، المرفق اﻷول(. وتتضمن الوثيقة FCCC/CP/1995/4 التقرير الذي قدمه مرفق البيئة العالمية. |
9. En ce qui concerne les arrangements temporaires entre le Comité et le FEM, le Comité souhaitera peut-être, à sa onzième session, examiner les informations relatives à la deuxième session du Conseil du FEM, qui s'est réuni à Washington D.C. du 1er au 3 novembre 1994, et en tenir compte dans l'élaboration de ses recommandations à la Conférence des Parties. | UN | ٩- وفيما يتعلق بالترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية، فقد ترغب اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، في النظر في المعلومات المتعلقة بالدورة الثانية لمجلس مرفق البيئة العالمية التي عقدت في واشنطن العاصمة من ١ إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وأن تأخذ هذه المعلومات في الحسبان لدى إعداد توصياتها إلى مؤتمر اﻷطراف. |
À ce sujet, le HCR insiste sur l'impact de la politique de promotion fondée sur le classement fonctionnel des postes qui est à l'origine de déséquilibres temporaires entre la classe du poste et la classe de son titulaire, la promotion s'effectuant au bout d'un an (voir ci-après, sect. 4.5 relative à la politique de promotion). | UN | وتؤكد المفوضية أن سياسة الترقية في مرتبة الوظيفة حيث تمنح الترقية بعد سنة واحدة وتؤدي إلى اختلالات مؤقتة بين رتبة الوظيفة ودرجة الموظف أمر ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار (انظر الجزء 4-5 أدناه عن سياسات الترقية). |
À ce sujet, le HCR insiste sur l'impact de la politique de promotion fondée sur le classement fonctionnel des postes qui est à l'origine de déséquilibres temporaires entre la classe du poste et la classe de son titulaire, la promotion s'effectuant au bout d'un an (voir ci-après, sect. 4.5 relative à la politique de promotion). | UN | وتؤكد المفوضية أن سياسة الترقية في مرتبة الوظيفة حيث تمنح الترقية بعد سنة واحدة وتؤدي إلى اختلالات مؤقتة بين رتبة الوظيفة ودرجة الموظف أمر ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار (انظر الجزء 4-5 أدناه عن سياسات الترقية). |