"temps à perdre" - Translation from French to Arabic

    • وقت نضيعه
        
    • وقت لهذا
        
    • أمامنا نضيعه
        
    • وقت لنضيعه
        
    • لإضاعة الوقت
        
    • وقت لأضيعه
        
    • وقت لاضاعته
        
    • وقت لتضيعه
        
    • وقت لنهدره
        
    • الوقت لأضيعه
        
    • الوقت لنضيعه
        
    • نضيع الوقت
        
    • لتضييع الوقت
        
    C'est maintenant qu'il faut agir et aller de l'avant : il n'y a pas de temps à perdre. UN إن علينا أن نتحرك، وأن نتحرك الآن، فلنمضي قدما إذ ليس لدينا وقت نضيعه.
    Car il n'y a pas de temps à perdre. UN هذا ما أنصحكم به اليوم ﻷنه ليس هناك وقت نضيعه.
    Comme les Américains s'en iront dans 24 heures, il n'y a pas de temps à perdre. Open Subtitles إلى أن يقوم الأمريكيون بشن الهجوم الكاسح خلال 24 ساعة لا يوجد أى وقت نضيعه.
    L'énergie de la station faiblit. Pas de temps à perdre. Open Subtitles الطاقة في المحطه ستنتهي ليس هناك وقت لهذا الهراء
    Il n'y a pas de temps à perdre. UN فلا وقت أمامنا نضيعه.
    Nous ne disposons pas de temps à perdre. D'accord. Open Subtitles سأرسل لك بعض الملابس ليس لدينا وقت لنضيعه
    Je ne doute pas que les progrès qui seront réalisés au cours des prochaines années seront fondés sur cette réalité, et je réaffirme qu'il n'y a pas de temps à perdre. UN وإنني على يقين من أن التقدم الذي سيسجل خلال السنتين القادمتين سيعكس هذه المعطيات، وأكرر مرة أخرى أن ليس لدينا وقت نضيعه.
    L'ensemble de la communauté internationale et surtout les plus grands pollueurs doivent s'engager de façon beaucoup plus ambitieuse dans ce domaine. Il n'y a pas de temps à perdre. UN ويجب أن يلتزم المجتمع الدولي بأكمله، وبخاصة الجهات التي ينبعث منها أكبر قدر من التلوث، التزاماً أكثر طموحاً في هذا المجال، فليس لدينا وقت نضيعه.
    Il n'y a pas de temps à perdre lorsque s'il s'agit de renforcer les activités de l'ONU en matière de droits de l'homme et de développement, le travail d'information, la gestion des conférences, les procédures d'établissement des rapports et le cycle budgétaire. UN فليس لدينا أي وقت نضيعه عندما يتعلق الأمر بتعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجالات حقوق الإنسان، والتنمية والعمل الإعلامي، وإدارة المؤتمرات وإجراءات تقديم التقارير ودورة الميزانية.
    Nous n'avons pas de temps à perdre, ni de ressources à gâcher. UN وليس لدينا وقت نضيعه ولا موارد نبذرها.
    Nous n’avons pas de temps à perdre, car selon la fameuse phrase du Mahatma Gandhi : « L’avenir dépend de ce que nous faisons aujourd’hui. » News-Commentary لم يعد لدينا أي وقت نضيعه. وكما قال المهاتما غاندي ذات يوم: "فالمستقبل يعتمد على ما تفعله اليوم".
    Maintenant, saute et vas-y. Pas de temps à perdre. Open Subtitles الآن، حلقي واذهبي لا وقت نضيعه
    On a huit kilomètres de trous à percer, alors on n'a pas de temps à perdre. Open Subtitles يجب ان نصنع الثقوب لا وقت نضيعه
    Zoë, je n'ai pas de temps à perdre... alors, dites-moi où aura lieu le prochain attentat. Open Subtitles ليس لدينا وقت لهذا يجب ان تخبريني بمكان القنبلة التالية اريد ان اعرف في الحال
    Elle délire. On n'a pas de temps à perdre! Open Subtitles ـ إنها مُصابة بالوهم ـ إستمعوا، ليس لدينّا وقت لهذا الهُراء
    Si nous voulons atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, il n'y a pas de temps à perdre. > > UN وإذا كان لنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فلا وقت أمامنا نضيعه " .
    Dépêchez-vous et décidez. Nous n'avons pas de temps à perdre. Open Subtitles حسناً، أسرعي في اتخاذ قرارك فليس لدينا وقت لنضيعه
    Si nous voulons atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, il n'y a pas de temps à perdre. UN وإذا كان لنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فإننا لا نملك فسحة لإضاعة الوقت.
    Je n'ai pas de temps à perdre. Open Subtitles ليس لدى وقت لأضيعه الآن. سأدفع ثمن الأضرار.
    On n'a pas de temps à perdre ! Accrochez-vous ! Open Subtitles هيا ليس لدينا وقت لاضاعته فليتشبث كل واحد
    Il n'y a pas de temps à perdre alors. J'y vais. Open Subtitles حسناً , اذن ليس هناك وقت لتضيعه , أنا خارج
    Je sais ce que vous ressentez. Servez-vous-en pour nous aider a coincer le coupable. Les amis, on n'a pas de temps à perdre. Open Subtitles أعرف شعوركم، إستعملوه لتساعدونا في معرفة من فعل هذا، لا يوجد وقت لنهدره يا قوم.
    Parce que je n'ai pas de temps à perdre. Open Subtitles لأن ليس لدّي المزيد من الوقت لأضيعه
    On apprécie l'effort mais c'est plutôt mince, et nous n'avons pas de temps à perdre. Open Subtitles نحنُ نقدر المجهود ولكن هذا يبدو ضعيفاً و ليس لدينا الوقت لنضيعه
    On n'a pas de temps à perdre à discuter. Open Subtitles نحن نضيع الوقت نحن لا نستطيع إهداره في المجادلة
    Néanmoins, l'examen de la suite donnée au Sommet nous rappelle qu'il reste encore beaucoup à faire et qu'il n'y a pas de temps à perdre. UN وعلى الرغم من ذلك، يذكرنا استعراض نتائج القمة أن الكثير لم يتحقق وأن لا مجال لتضييع الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more