"temps et des ressources" - Translation from French to Arabic

    • الوقت والموارد
        
    • وقت وموارد
        
    • وقتهم ومواردهم
        
    • الوقت وموارد
        
    Nous ne voyons aucun avantage à consacrer un temps et des ressources limitées à l'examen d'un autre point. UN ونحن لا نرى أية ميزة في تكريس الوقت والموارد المحدودة للنظر في بند آخر.
    Il est difficile de préconiser d'investir du temps et des ressources financières pour des négociations déjà longues et stériles, notamment lorsqu'il semble que les positions n'ont pas évolué. UN ومن العسير الإقناع بالعمل على مواصلة استثمار الوقت والموارد فيما تبين بالفعل أنه مفاوضات مطولة وعقيمة وخاصة عندما لم يطرأ، على ما يبدو، أي تغيير على المواقف.
    Il exige un temps et des ressources considérables. UN لذلك فهي تتطلب الكثير من الوقت والموارد.
    L'examen en bonne et due forme de chaque demande requiert un temps et des ressources considérables. UN فالنظر في كل طلب يستلزم الكثير من الوقت والموارد.
    Il a pris acte des immenses efforts entrepris à cet égard et a dit comprendre que leur pleine mise en œuvre demanderait du temps et des ressources. UN وسلّمت بالجهود الجبارة التي بذلها البلد في هذا الصدد وأعربت عن تفهمها لما يلزمه تمام تنفيذ هذه الصكوك من وقت وموارد.
    L'établissement et la collecte de données exigent du temps et des ressources et peuvent absorber une part importante du budget de l'évaluation. UN وتتطلب عملية إعداد البيانات وجمعها قدراً كبيراً من الوقت والموارد وقد تستنفد جزءاً كبيراً من ميزانية التقييم.
    L'application de normes d'efficacité à l'utilisation du temps et des ressources ne compromettraient nullement l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN ولا يجوز أن تنال معايير الأداء المتعلقة باستخدام الوقت والموارد من مبدأ استقلال القضاء.
    La préparation d'une telle stratégie globale par les pays exige du temps et des ressources. UN ويستغرق إعداد مثل هذه الاستراتيجية القطرية الشاملة الوقت والموارد.
    Pour rendre la justice comme il convient il faut à la fois du temps et des ressources. UN إن تطبيق العدالة على النحو الواجب يستلزم الوقت والموارد معا.
    Il faut investir du temps et des ressources pour parvenir à des résultats dans ces domaines. UN إذ يجب استثمار بعض الوقت والموارد لتحقيق نتائج في هذا الشأن.
    Ce processus a mobilisé du temps et des ressources qui auraient pu être consacrés à des tâches importantes sur le terrain et il a accru les dépenses d'administration. UN فالعملية أخذت الوقت والموارد من عملنا الميداني المهم وزادت نفقاتنا الإدارية.
    Réduire le nombre des questions inscrites à un ordre du jour donné reviendrait à libérer du temps et des ressources pour approfondir l'examen de ces questions. UN فخفض عدد البنود المدرجة في جدول أعمال بعينه سيتيح الوقت والموارد للتعمق في مناقشة البنود المدرجة في جداول الأعمال.
    La baisse rapide de la mortalité maternelle et infantile témoigne de l'importance, du temps et des ressources accordés à l'amélioration de la santé de la procréation. UN والانخفاض السريع في وفيات الأمهات ووفيات الأطفال شهادة على مقدار ما أُنفِق من الوقت والموارد على تحسين الصحة الإنجابية.
    La mise en place d'un réseau éducatif pour toutes les zones rurales exige du temps et des ressources. UN واستطردت قائلة إنه من الضروري توفير الوقت والموارد لتطوير شبكة تعليمية لجميع المناطق الريفية.
    Toutefois, pour qu'ils soient pleinement utilisés, il faudrait les renforcer de manière significative du point de vue du temps et des ressources. UN إلاَّ أن الاستفادة القصوى منها ستتطلب تدعيمها بصورة كبيرة من زاوية الوقت والموارد.
    Acheteurs et vendeurs économisent du temps et des ressources qu'ils auraient autrement consacrés à la recherche de partenaires appropriés. UN ويوفر المشترون والباعة الوقت والموارد التي - لولا ذلك - لأنفقت في البحث عن أطراف أخرى مناسبة.
    La participation aux bilans communs de pays et aux plans-cadres pour l'aide au développement des Nations Unies exige à la fois du temps et des ressources. UN إن المشاركة في تقييمات الأمم المتحدة القطرية المشتركة وفي عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تعتبر كثيفة الوقت والموارد على حد سواء.
    Il faut pour cela du temps et des ressources. Nous les avons, je le sais. UN ويتطلب ذلك الوقت والموارد التي أعلم أننا نملكها.
    Nous les remercions du temps et des ressources qu'ils consacrent à cet effort. UN ونشكرهم على ما بذلوه من وقت وموارد في هذه الجهود.
    Une plus grande partie du temps et des ressources de l'Assemblée générale doit être consacrée à des débats approfondis sur les sujets les plus brûlants pour l'opinion publique mondiale. UN ويجب أن يخصص قدر أكبر من وقت وموارد الجمعية العامة للتعمق في مناقشة أكثر القضايا العالمية إلحاحاً التي تهم الجميع.
    Elle a finalement exprimé ses remerciements aux animateurs et aux partenaires qui avaient consacré du temps et des ressources pour partager leurs expériences lors des manifestations organisées en parallèle à l'appui des dialogues. UN ووجهت الشكر في النهاية إلى المحاضرين والشركاء الذين كرسوا وقتهم ومواردهم للمشاركة بخبراتهم في فعاليات الربط الشبكي لدعم الحوارات.
    Cette activité demandera donc du temps et des ressources en personnel. UN ولذلك ستكون هناك حاجة لقدر من الاستثمار لتوفير ما يلزم من الوقت وموارد الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more