Nous ne voyons aucun avantage à consacrer un temps et des ressources limitées à l'examen d'un autre point. | UN | ونحن لا نرى أية ميزة في تكريس الوقت والموارد المحدودة للنظر في بند آخر. |
Il est difficile de préconiser d'investir du temps et des ressources financières pour des négociations déjà longues et stériles, notamment lorsqu'il semble que les positions n'ont pas évolué. | UN | ومن العسير الإقناع بالعمل على مواصلة استثمار الوقت والموارد فيما تبين بالفعل أنه مفاوضات مطولة وعقيمة وخاصة عندما لم يطرأ، على ما يبدو، أي تغيير على المواقف. |
Il exige un temps et des ressources considérables. | UN | لذلك فهي تتطلب الكثير من الوقت والموارد. |
L'examen en bonne et due forme de chaque demande requiert un temps et des ressources considérables. | UN | فالنظر في كل طلب يستلزم الكثير من الوقت والموارد. |
Il a pris acte des immenses efforts entrepris à cet égard et a dit comprendre que leur pleine mise en œuvre demanderait du temps et des ressources. | UN | وسلّمت بالجهود الجبارة التي بذلها البلد في هذا الصدد وأعربت عن تفهمها لما يلزمه تمام تنفيذ هذه الصكوك من وقت وموارد. |
L'établissement et la collecte de données exigent du temps et des ressources et peuvent absorber une part importante du budget de l'évaluation. | UN | وتتطلب عملية إعداد البيانات وجمعها قدراً كبيراً من الوقت والموارد وقد تستنفد جزءاً كبيراً من ميزانية التقييم. |
L'application de normes d'efficacité à l'utilisation du temps et des ressources ne compromettraient nullement l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | ولا يجوز أن تنال معايير الأداء المتعلقة باستخدام الوقت والموارد من مبدأ استقلال القضاء. |
La préparation d'une telle stratégie globale par les pays exige du temps et des ressources. | UN | ويستغرق إعداد مثل هذه الاستراتيجية القطرية الشاملة الوقت والموارد. |
Pour rendre la justice comme il convient il faut à la fois du temps et des ressources. | UN | إن تطبيق العدالة على النحو الواجب يستلزم الوقت والموارد معا. |
Il faut investir du temps et des ressources pour parvenir à des résultats dans ces domaines. | UN | إذ يجب استثمار بعض الوقت والموارد لتحقيق نتائج في هذا الشأن. |
Ce processus a mobilisé du temps et des ressources qui auraient pu être consacrés à des tâches importantes sur le terrain et il a accru les dépenses d'administration. | UN | فالعملية أخذت الوقت والموارد من عملنا الميداني المهم وزادت نفقاتنا الإدارية. |
Réduire le nombre des questions inscrites à un ordre du jour donné reviendrait à libérer du temps et des ressources pour approfondir l'examen de ces questions. | UN | فخفض عدد البنود المدرجة في جدول أعمال بعينه سيتيح الوقت والموارد للتعمق في مناقشة البنود المدرجة في جداول الأعمال. |
La baisse rapide de la mortalité maternelle et infantile témoigne de l'importance, du temps et des ressources accordés à l'amélioration de la santé de la procréation. | UN | والانخفاض السريع في وفيات الأمهات ووفيات الأطفال شهادة على مقدار ما أُنفِق من الوقت والموارد على تحسين الصحة الإنجابية. |
La mise en place d'un réseau éducatif pour toutes les zones rurales exige du temps et des ressources. | UN | واستطردت قائلة إنه من الضروري توفير الوقت والموارد لتطوير شبكة تعليمية لجميع المناطق الريفية. |
Toutefois, pour qu'ils soient pleinement utilisés, il faudrait les renforcer de manière significative du point de vue du temps et des ressources. | UN | إلاَّ أن الاستفادة القصوى منها ستتطلب تدعيمها بصورة كبيرة من زاوية الوقت والموارد. |
Acheteurs et vendeurs économisent du temps et des ressources qu'ils auraient autrement consacrés à la recherche de partenaires appropriés. | UN | ويوفر المشترون والباعة الوقت والموارد التي - لولا ذلك - لأنفقت في البحث عن أطراف أخرى مناسبة. |
La participation aux bilans communs de pays et aux plans-cadres pour l'aide au développement des Nations Unies exige à la fois du temps et des ressources. | UN | إن المشاركة في تقييمات الأمم المتحدة القطرية المشتركة وفي عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تعتبر كثيفة الوقت والموارد على حد سواء. |
Il faut pour cela du temps et des ressources. Nous les avons, je le sais. | UN | ويتطلب ذلك الوقت والموارد التي أعلم أننا نملكها. |
Nous les remercions du temps et des ressources qu'ils consacrent à cet effort. | UN | ونشكرهم على ما بذلوه من وقت وموارد في هذه الجهود. |
Une plus grande partie du temps et des ressources de l'Assemblée générale doit être consacrée à des débats approfondis sur les sujets les plus brûlants pour l'opinion publique mondiale. | UN | ويجب أن يخصص قدر أكبر من وقت وموارد الجمعية العامة للتعمق في مناقشة أكثر القضايا العالمية إلحاحاً التي تهم الجميع. |
Elle a finalement exprimé ses remerciements aux animateurs et aux partenaires qui avaient consacré du temps et des ressources pour partager leurs expériences lors des manifestations organisées en parallèle à l'appui des dialogues. | UN | ووجهت الشكر في النهاية إلى المحاضرين والشركاء الذين كرسوا وقتهم ومواردهم للمشاركة بخبراتهم في فعاليات الربط الشبكي لدعم الحوارات. |
Cette activité demandera donc du temps et des ressources en personnel. | UN | ولذلك ستكون هناك حاجة لقدر من الاستثمار لتوفير ما يلزم من الوقت وموارد الموظفين. |