"temps qui s'est écoulé depuis" - Translation from French to Arabic

    • الوقت الذي مر
        
    • المنقضية منذ
        
    • الوقت الذي انقضى منذ
        
    • الوقت الذي مَرَّ
        
    • القصيرة التي انقضت منذ
        
    L'on n'a pas constaté de divergences majeures entre ce que montraient les images et ce que les équipes ont pu observer sur le terrain, compte tenu du laps de temps qui s'est écoulé depuis la prise des images. UN ولم يكن هناك تضارب كبير بين ما وصفته الصور وما تمكن الفريقان من مشاهدته على الأرض، إذا أخذنا في الاعتبار الوقت الذي مر منذ التقاط الصور.
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يشق عليها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة ٢٠٦٥ )د - ٢٠(،
    Le Comité considère, en l'espèce, que le laps de temps qui s'est écoulé depuis l'épuisement des recours internes ne constitue pas un abus du droit de présenter des communications en vertu des dispositions de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وترى اللجنة في هذه القضية أن الفترة الزمنية المنقضية منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا تشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم بلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Dans le cas de Tchernobyl, il paraît clair que le temps qui s'est écoulé depuis les premiers événements a suscité un certain désintérêt à l'égard de l'aspect humanitaire de la situation. UN وفي حالة تشيرنوبيل، يبدو من الواضح أن الوقت الذي انقضى منذ اﻷحداث اﻷولى لذلك الحادث قد سمح بتخفيف التركيز على الجانب اﻹنساني للحالة.
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مَرَّ على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د - 20)،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يشق عليها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة ٥٦٠٢ )د - ٠٢(،
    Malgré le temps qui s'est écoulé depuis lors - en fait, 15 années et plus se sont écoulées depuis que la Conférence du désarmement s'est accordée sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires - l'impasse persiste. UN ورغم الوقت الذي مر منذ ذلك الحين - في الواقع، في الـ 15 سنة التي مرت منذ وافق مؤتمر نزع السلاح على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية - لا يزال المأزق مستمرا.
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤسفها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤسفها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمهــــا أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د-20)،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة ٥٦٠٢ )د - ٠٢(،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة ٢٠٦٥ )د - ٢٠(،
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مر على اتخاذ قرار الجمعية العامة ٢٠٦٥ )د - ٢٠(،
    Le Comité considère, en l'espèce, que le laps de temps qui s'est écoulé depuis l'épuisement des recours internes ne constitue pas un abus du droit de présenter des communications en vertu des dispositions de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وترى اللجنة في هذه القضية أن الفترة الزمنية المنقضية منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا تشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم بلاغ بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Le temps qui s'est écoulé depuis que les articles ont été portés à l'attention des États sans qu'aucun progrès ne soit réalisé en ce qui concerne leur approbation éventuelle montre combien il a été difficile de parvenir à un consensus sur le sujet. UN وقال إن الوقت الذي انقضى منذ عُرضت المواد على الحكومات بدون إحراز تقدم فيما يتعلق باحتمال الموافقة في المستقبل، يدل على مدى صعوبة التوصل إلى توافق آراء بشأن الموضوع.
    Déplorant que, malgré le temps qui s'est écoulé depuis l'adoption de la résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale, ce différend prolongé n'ait pas encore été réglé, UN وإذ يؤلمها أن هذا النزاع الذي طال أمده لم يسو بعد على الرغم من الوقت الذي مَرَّ على اتخاذ قرار الجمعية العامة 2065 (د - 20)،
    Dans le bref laps de temps qui s'est écoulé depuis ces événements historiques, les Chinois ont déjà effectué un essai nucléaire. UN وفي الفترة القصيرة التي انقضت منذ هذه اﻷحداث التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more