"tenant compte de la déclaration" - Translation from French to Arabic

    • وإذ تضع في اعتبارها إعلان
        
    • وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان
        
    • وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان
        
    • وإذ هي على علم بالبيان
        
    • وإذ تضع في اعتبارها اﻹعلان
        
    • وإذ تأخذ في الاعتبار إعلانَ
        
    • وإذ تضع في اعتبارها البيان
        
    • تأخذ في الحسبان الإعلان
        
    • إذ يضع في اعتباره بيان
        
    • وإذ يأخذ في الاعتبار إعلان
        
    • وإذ يأخذ في الحسبان إعلان
        
    • ويُقر ببيان
        
    • من خلال البيان
        
    • مع مراعاة الإعلان
        
    tenant compte de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (2005) et du Programme d'action d'Accra (2008) ainsi que du Partenariat de Busan pour une coopération efficace en matière de développement (2011), UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005 وبرنامج عمل أكرا لعام 2008 وشراكة بوسان من أجل التعاون الإنمائي الفعال لعام 2011،
    tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable, adoptés lors du Sommet mondial tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002, UN " وإذ تضع في اعتبارها إعلان جوهانسبرغ المتعلق بالتنمية المستدامة وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامةالتي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2003،
    tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan d'application de Johannesburg, UN وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() وخطة التنفيذ() لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, UN " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    tenant compte de la Déclaration faite par la représentante des Bermudes lors du Séminaire régional pour le Pacifique, tenu à Quito du 30 mai au 1er juin 2012, UN وإذ هي على علم بالبيان الذي أدلت به ممثلة برمودا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في كيتو في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/ يونيه 2012،
    tenant compte de la Déclaration universelle des droits de l'homme Résolution 217 A (III). UN وإذ تضع في اعتبارها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١( والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٢(،
    tenant compte de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, dans laquelle les États Membres se sont engagés, entre autres, à élaborer des recommandations pratiques fondées sur les besoins particuliers des femmes en tant que détenues et délinquantes, et des plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration, UN " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلانَ فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحدِّيات القرن الحادي والعشرين، الذي التزمت فيه الدول الأعضاء بجملة أمور منها وضع توصيات سياساتية ذات توجُّه عملي تستند إلى الاحتياجات الخاصة للنساء السجينات والجانيات، وخطط العمل الرامية إلى تنفيذ ذلك الإعلان،
    tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() وخطة جوهانسبرغ التنفيذية()،
    tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( " Plan de mise en œuvre de Johannesburg " ), et en particulier l'alinéa i) de son paragraphe 37, UN " وإذ تضع في اعتبارها إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' خطة جوهانسبرغ للتنفيذ`)،ولا سيما الفقرة 37 (ط) منها،
    tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), et en particulier l'alinéa i) de son paragraphe 37, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' ' خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)()،ولا سيما الفقرة 37 (ط) منها،
    tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (Plan de mise en œuvre de Johannesburg), en particulier l'alinéa i) du paragraphe 37 de celui-ci, UN " وإذ تضع في اعتبارها إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)،ولا سيما الفقرة 37 ' 1` منها،
    tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), et en particulier l'alinéa i de son paragraphe 37, UN وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' ' خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)()،ولا سيما الفقرة 37 (ط) منها،
    tenant compte de la Déclaration de Rio de 1992 sur l'environnement et le développement, notamment de son principe 16 selon lequel le pollueur doit, en principe, assumer le coût de la pollution, et tenant compte également du chapitre 17 d'Action 213, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، ولا سيما المبدأ 16 الذي يقضي بأن يتحمل الملوِّث، من حيث المبدأ، تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21،
    tenant compte de la Déclaration de Rio de 1992 sur l'environnement et le développement, notamment de son principe 16 selon lequel le pollueur doit, en principe, assumer le coût de la pollution, et tenant compte également du chapitre 17 d'Action 21, UN وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992()، وبخاصة المبدأ 16 المنصوص فيه بأن يتحمل الملوث، من حيث المبدأ، تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21()،
    < < tenant compte de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle UN " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين(
    tenant compte de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, notamment son principe 16 selon lequel le pollueur doit, en principe, assumer le coût de la pollution, et tenant compte également du chapitre 17 d'Action 21, UN " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، ولا سيما المبدأ 16 الذي يقضي، من حيث المبدأ، بأن يتحمل الملوث تكلفة التلوث وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21،
    tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg , ainsi que du Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, UN وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، فضلا عن توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()،
    tenant compte de la Déclaration faite par la représentante des Bermudes lors du Séminaire régional pour le Pacifique, tenu à Quito du 30 mai au 1er juin 2012, UN وإذ هي على علم بالبيان الذي أدلت به ممثلة برمودا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في كيتو في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012،
    tenant compte de la Déclaration universelle des droits de l'homme6 et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme7, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٦(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٧(،
    tenant compte de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, dans laquelle les États Membres se sont engagés, entre autres, à élaborer des recommandations pratiques fondées sur les besoins particuliers des femmes en tant que détenues et délinquantes, et des plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration, UN " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلانَ فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحدِّيات القرن الحادي والعشرين، الذي التزمت فيه الدول الأعضاء بجملة أمور منها وضع توصيات سياساتية ذات توجُّه عملي تستند إلى الاحتياجات الخاصة للنساء السجينات والجانيات، وخطط العمل الرامية إلى تنفيذ ذلك الإعلان،
    tenant compte de la Déclaration présentée, à cette même session de la Conférence générale de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes, par la délégation du Brésil, dans laquelle celle-ci annonçait comme imminente la pleine entrée en vigueur du Traité à l'égard de l'Argentine, du Brésil et du Chili, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان المقدم من وفد البرازيل في أثناء نفس اجتماع المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والذي ورد فيه أن المعاهدة كان على وشك أن يبدأ نفاذها بشكل تام في اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي،
    III. Nous ratifions un plan d'action parlementaire tenant compte de la Déclaration parlementaire prononcée à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable et approuvée à l'unanimité lors de la réunion parlementaire organisée conjointement par l'Union interparlementaire et le Parlement sud-africain (Johannesburg, 29 et 30 août 2002). UN ثالثاً- نقر وضع خطة عمل برلمانية تأخذ في الحسبان الإعلان البرلماني الصادر بمناسبة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والذي اعتُمد بالإجماع في الاجتماع البرلماني الذي اشترك في تنظيمه كل من الاتحاد البرلماني الدولي وبرلمان جنوب أفريقيا (جوهانسبرغ، 29 و30 آب/أغسطس 2002).
    tenant compte de la Déclaration de principes et du programme d'action du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, annexés à la résolution 46/152 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1991, UN إذ يضع في اعتباره بيان المبادئ وبرنامج العمل لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المرفقين بقرار الجمعية العامة 46/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991،
    tenant compte de la Déclaration de l'Assemblée générale des Nations Unies de 1986 sur le droit au développement, UN وإذ يأخذ في الاعتبار إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 1986 بشأن الحق في التنمية،
    tenant compte de la Déclaration de Rio de 1992 sur l'environnement et le développement et de tous ses principes pertinents, UN وإذ يأخذ في الحسبان إعلان ريو لعام 1992 بشأن البيئة والتنمية،() وجميع مبادئه ذات الصلة،
    Tous les appareils, individuellement ou en lots partitionnés, doivent être documentés convenablement, en tenant compte de la Déclaration précitée ou selon une autre méthode appropriée, de façon à ce que les destinataires dans le pays d'importation soient correctement informés. UN 4 - يجب إجراء التوثيق المناسب لجميع الهواتف سواء كانت فرادى أو في مجموعات مقسمة ولذلك أما من خلال البيان المذكور آنفاً أو من خلال أي طريقة مناسبة أخرى بحيث يتاح لمستلميها في بلد الاستيراد الإحاطة الجيدة بشأنها.
    - Il importe de renforcer la coopération internationale et l'entente mutuelle en tenant compte de la Déclaration relative aux principes du droit international; UN - تعزيز التعاون الدولي والتفاهم المتبادل مع مراعاة الإعلان الخاص بمبادئ القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more