"tenant compte de la question" - Translation from French to Arabic

    • الشاملة لمسائل
        
    • المراعية لمسائل
        
    • شاملة لمسائل
        
    À cet égard, il a été question du rôle que peut jouer l'Organisation des Nations Unies dans la promotion d'une meilleure coordination et de moyens plus coopératifs de parvenir à un développement tenant compte de la question du handicap. UN وفي هذا الصدد، نوقش دور الأمم المتحدة في العمل على تحسين التنسيق واتباع أساليب يغلب عليها الطابع التعاوني من أجل تحقيق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة.
    Le présent rapport passe en revue les bonnes pratiques et les méthodes actuellement employées à l'égard du développement tenant compte de la question du handicap, en tirant parti de l'expérience acquise par le système des Nations Unies dans l'intégration systématique des questions portant sur l'ensemble du domaine. UN ويستعرض هذا التقرير الممارسات الجيدة والنُهج المُتّبعة لتحقيق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة، استنادا إلى خبرة منظومة الأمم المتحدة في تعميم مراعاة المسائل الشاملة.
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème : " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème : " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    En réponse, le Directeur du Bureau de l'évaluation du PNUD a remercié les délégations de leurs observations et précisé que le Bureau s'employait à faire coïncider l'évaluation de l'appui du PNUD à un développement tenant compte de la question du handicap avec le plan stratégique pour 2014-2017. UN 41 - واستجابة لذلك، شكر مدير مكتب التقييم، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الوفود على تعليقاتها وأشار إلى أنه فيما يتعلق بإجراء تقييم لدعم البرنامج لإنمائي للتنمية المراعية لمسائل الإعاقة فإن مكتب التقييم يجريه بحيث يتسق مع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، 2014-2017.
    Le document final appelle à l'élaboration de plans nationaux de développement tenant compte de la question du handicap, qui soient plus ambitieux et assortis de mesures ciblées et qui bénéficient d'une coopération et d'un appui internationaux accrus. UN وتدعو الوثيقة الختامية إلى وضع خطط إنمائية وطنية أكثر طموحاً شاملة لمسائل الإعاقة تتضمن إجراءات محددة الهدف ومدعومة بمزيد من التعاون والدعم الدوليين.
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème : " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème : " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    Deuxième partie : Table ronde sur le thème " Les objectifs de développement durable tenant compte de la question du handicap " UN الجزء الثاني: حلقة نقاش في موضوع " أهداف التنمية المستدامة الشاملة لمسائل الإعاقة "
    Des États Membres ont dit qu'ils s'efforçaient de renforcer les cadres régionaux du développement tenant compte de la question du handicap et pour la promotion des droits des personnes handicapées. UN ٢2 - وأفادت بعض الدول الأعضاء أيضا ببذل جهود من أجل تعزيز الأطر الإقليمية للتنمية الشاملة لمسائل الإعاقة والنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans le document final, les parties prenantes ont été invitées à mener une action plus énergique et plus ambitieuse, en particulier à l'échelle nationale, dans le cadre d'une vision et d'un mandat clairement définis qui les aideront à élaborer des mesures stratégiques et concrètes pour mettre en pratique le programme mondial de développement tenant compte de la question du handicap. UN ودعت الوثيقة الختامية إلى اتخاذ إجراءات أقوى وأكثر طموحا من جانب جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما على الصعيد الوطني، وفي الوقت نفسه، أسست رؤية وولاية واضحة يتسنى لجميع أصحاب المصلحة من خلالها القيام بخطوات استراتيجية وملموسة من أجل تفعيل خطة العمل العالمية من أجل التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة.
    Le présent rapport porte sur l'écart qui continue d'exister entre les mesures adoptées et la pratique suivie sur le terrain, et tire parti de l'expérience acquise dans l'intégration d'autres questions transversales pour donner des directives visant à éliminer progressivement les barrières qui font actuellement obstacle à un développement tenant compte de la question du handicap. UN ويناقش هذا التقرير الفجوة المستمرة بين السياسات والممارسات التي تجري على أرض الواقع، ويستند إلى التجارب التي سبق خوضها في مجال تعميم مراعاة المسائل الأخرى الجامعة، بحيث يسترشد بهذه التجارب في الإزالة التدريجية للحواجز والعقبات التي تعترض طريق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة.
    La Stratégie d'Incheon a fourni à la région de la CESAP, ainsi qu'au monde entier, la première série d'objectifs de développement approuvés au niveau régional et tenant compte de la question du handicap. UN 56 - وقدمت استراتيجية إنشيون لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وللعالم، أول مجموعة من الأهداف الإنمائية الشاملة لمسائل الإعاقة والمعتمدة على الصعيد الإقليمي.
    Les entités des Nations Unies ont recouru à des approches tenant compte de la question du handicap dans leurs cadres internes de programmation, de planification et de stratégie et elles réagissent aux besoins des États Membres en vue de constituer des capacités applicables à un développement qui tienne compte de la question du handicap dans un large éventail de programmes. UN وقد اتخذت كيانات الأمم المتحدة نُهجا تدمج منظور الإعاقة في برامجها وخططها وأطرها الاستراتيجية الداخلية وهي تستجيب لاحتياجات الدول الأعضاء في مجال تنمية القدرات من أجل تحقيق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة في طائفة واسعة من البرامج.
    Il faut adopter des mesures concrètes pour mettre en œuvre le document final et les autres engagements et instruments afin de faire progresser le programme de développement tenant compte de la question du handicap pour 2015 et au-delà, sur les plans international et national. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات وتدابير ملموسة لتنفيذ الوثيقة الختامية وغيرها من الالتزامات والصكوك حتى يتسنى المضي قدما في خطة التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده، على الصعيدين الوطني والدولي.
    a) L'Australie a constitué une équipe chargée de l'intégration de la question du handicap aux programmes d'aide et a annoncé récemment qu'une nouvelle stratégie de développement tenant compte de la question du handicap va être préparée en 2014; UN (أ) أنشأت أستراليا فريقا للعمل على إدماج منظور الإعاقة في برامج المعونة وأعلنت مؤخرا أنه سيتم في عام 2014 إعداد استراتيجية جديدة للتنمية الشاملة لمسائل الإعاقة؛
    Le Forum africain sur le handicap, issu de cette réunion, vise à renforcer la sensibilisation de la société, à développer les recherches concrètes, à appuyer le renforcement des capacités et à créer et appuyer un partenariat entre les parties prenantes sur le continent africain et au-delà afin de promouvoir les droits des personnes handicapées ainsi qu'un programme de développement tenant compte de la question du handicap en Afrique et au-delà. UN وشهد الاجتماع إطلاق المنتدى الأفريقي المعني بمسائل الإعاقة، الذي يسعى إلى التوعية وإلى تعزيز البحوث القائمة على الأدلة وإلى دعم بناء القدرات وإقامة شراكة بين الأطراف المعنية داخل القارة الأفريقية وخارجها ودعم هذه الشراكة بغية تعزيز حقوق ذوي الإعاقة وخطة التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة في أفريقيا وخارجها.
    En réponse, le Directeur du Bureau de l'évaluation du PNUD a remercié les délégations de leurs observations et précisé que le Bureau s'employait à faire coïncider l'évaluation de l'appui du PNUD à un développement tenant compte de la question du handicap avec le plan stratégique pour 2014-2017. UN 41 - واستجابة لذلك، شكر مدير مكتب التقييم، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الوفود على تعليقاتها وأشار إلى أنه فيما يتعلق بإجراء تقييم لدعم البرنامج لإنمائي للتنمية المراعية لمسائل الإعاقة فإن مكتب التقييم يجريه بحيث يتسق مع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، 2014-2017.
    Ces réponses ont indiqué également les domaines prioritaires d'action en vue de la réalisation d'un programme de développement pour l'après-2015 tenant compte de la question du handicap. Certains pays ont fourni des données et une analyse à partir des recherches récentes sur les personnes handicapées. UN واشتملت أيضا البيانات المقدمة على أولويات عمل محددة للمساهمة في وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة لما بعد عام 2015، وقدم البعض() بيانات وتحليلات مستمدة من البحوث التي أجريت مؤخرا بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more