Malte a organisé des sessions d'orientation professionnelle, tenant compte des sexospécificités, à l'intention des conseillers d'orientation et des enseignants. | UN | وزوّدت مالطة المستشارين في المدارس والمدرسين المرشدين بتوجيهات مهنية تراعي الفوارق بين الجنسين. |
L'influence des parlementaires est décisive dans l'établissement de politiques de santé et dans l'adoption de textes de loi tenant compte des sexospécificités. | UN | وللبرلمانيين تأثير حاسم في وضع سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين وفي التقدم بتشريعات. |
Programme de systèmes de gouvernance tenant compte des sexospécificités | UN | برنامج نظم الحوكمة المراعية للاعتبارات الجنسانية |
Nous les invitons également à mettre au point des approches sociales, économiques et environnementales coordonnées et tenant compte des sexospécificités afin d'éliminer l'écart entre objectifs et réalisations. | UN | كما ندعوها إلى وضع نهج اجتماعية واقتصادية وبيئية منسقة تراعي نوع الجنس لسد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات. |
Celle-ci a facilité la mise en œuvre de programmes de discrimination positive tenant compte des sexospécificités dans la fonction publique. | UN | وييسر هذا تنفيذ برامج الإجراءات الإيجابية التي تراعي المنظور الجنساني في الخدمة العامة. |
Accords de paix respectueux des droits des femmes et projets tenant compte des sexospécificités. | UN | اتفاقات سلام تأخذ حقوق المرأة في الاعتبار، ومشاريع تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
iii) Nombre de mesures de gestion des ressources humaines tenant compte des sexospécificités prises par des entités des Nations Unies | UN | ' 3` عدد التدابير المراعية للمنظور الجنساني في إطار سياسات الموارد البشرية التي تتخذها كيانات منظومة الأمم المتحدة |
Suivant une stratégie tenant compte des sexospécificités, ce programme contribue au partage des responsabilités des femmes et des hommes dans tous les aspects de la vie de famille, du comportement sexuel et génésique, et de la pratique de la planification familiale. | UN | ويتبع هذا البرنامج نهجاً يراعي نوع الجنس ويرمي إلى الإسهام في المشاركة التامة للرجل والمرأة في المسؤوليات المتعلقة بجميع جوانب الأسرة والسلوك الجنسي والإنجابي وممارسة تنظيم الأسرة. |
Ce partenariat a donné lieu à des rapports de recherche et de plaidoyer tenant compte des sexospécificités, qui ont été utilisés par des partenaires des gouvernements et de partenaires de développement. | UN | وقد أفضى هذا إلى إجراء بحوث تراعي الفوارق بين الجنسين ووضع تقارير للدعوة استخدمها الشركاء الحكوميون والإنمائيون. |
Ce projet permettrait d'intégrer une perspective sexospécifique dans la planification nationale par le biais d'une évaluation des besoins et de l'organisation d'ateliers sous-régionaux sur la planification nationale tenant compte des sexospécificités. | UN | وسيعمل المشروع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط الوطنية من خلال تقييم الاحتياجات وتنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشأن الخطط الوطنية التي تراعي الفوارق بين الجنسين. |
Toutefois, on se pose à présent de nouvelles questions quant aux dangers encourus par les hommes dans le domaine de la santé, dangers auxquels il conviendrait peut-être de prêter attention dans l'élaboration de politiques tenant compte des sexospécificités. | UN | غير أنه تطرح اﻵن أسئلة جديدة حول اﻷخطار الصحية المحتملة ﻷن يكون الفرد رجُلاً وقد تحتاج هذه أيضا إلى المعالجة في السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين. |
De même, des décisions tenant compte des sexospécificités ne sont possibles que si l'analyse préliminaire tient compte des facteurs sexospécifiques. | UN | وبالمثل فإنه يتعذر اتخاذ أية قرارات تراعي الفوارق بين الجنسين إذا كان التحليل الذي تستند إليه هذه القرارات لا يُراعي العوامل التي تتعلق بنوع الجنس. |
En outre, le renforcement des pouvoirs du Gouvernement concernant le rôle de promotion et de coordination des politiques tenant compte des sexospécificités a été envisagé. | UN | ومن المرتأى أيضاً تعزيز صلاحيات الحكومة فيما يتعلق بدور المعزِز المنسق للسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
:: Mise sur pied de mouvements de résistance sociale pour éliminer la violence à l'égard des femmes et des enfants, et pour favoriser l'adoption de lois tenant compte des sexospécificités; | UN | :: إنشاء حركات مقاومة اجتماعية للقضاء على العنف ضد المرأة والطفل وسن القوانين المراعية للاعتبارات الجنسانية |
Nous les invitons aussi à mettre au point des approches sociales, économiques et environnementales coordonnées et tenant compte des sexospécificités afin d'éliminer l'écart entre objectifs et réalisations. | UN | كما ندعوها إلى وضع نهج اجتماعية واقتصادية وبيئية منسقة تراعي نوع الجنس لسد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات. |
Des efforts récents ont été faits pour établir des indicateurs tenant compte des sexospécificités en vue de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation de tous les objectifs du Millénaire en matière de développement. | UN | وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Comité souligne qu'il est important de répondre aux besoins particuliers des femmes et de fournir des soins médicaux tenant compte des sexospécificités. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء وتقديم خدمات للرعاية الصحية تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
iii) Nombre de mesures de gestion des ressources humaines tenant compte des sexospécificités prises par des entités des Nations Unies | UN | ' 3` عدد التدابير التي تتخذها كيانات منظومة الأمم المتحدة في السياسات المراعية للمنظور الجنساني في مجال الموارد البشرية |
Il devrait aussi instituer une formation obligatoire aux questions de violence sexuelle, tenant compte des sexospécificités, à l'intention des juges, des procureurs et des fonctionnaires de la police et des établissements pénitentiaires. | UN | كما ينبغي أن تبدأ بتوفير عملية التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة والمسؤولين عن السجون على نحو يراعي نوع الجنس في مجال العنف الجنسي. |
Le Comité s'inquiète également de ce que la police ne réagisse pas aux plaintes pour violence de façon efficace et en tenant compte des sexospécificités. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لأن الشرطة لا تستجيب للشكاوى المقدمة بسبب العنف المرتكب ضد المرأة بطريقة فعالة تراعي الفروق بين الجنسين. |
:: Investir dans la formation d'enseignants et les programmes d'études tenant compte des sexospécificités; | UN | :: الاستثمار في تدريب المعلمين والمناهج المراعية لنوع الجنس. |
:: Informations sur les programmes tenant compte des sexospécificités afin de renforcer la demande en matière de services déterminée par la communauté, notamment à l'égard de la préparation aux traitements et de la connaissance de ces derniers | UN | الاتصال البرنامجي الذي يراعي الفروق بين الجنسين لتقوية الحاجة للخدمات، بدافع من المجتمع، بما في ذلك الاستعداد للعلاج ومحو الأمية. |
Le principal objectif de ces centres est de donner des idées pour l'emploi et de proposer une formation professionnelle et des possibilités d'apprentissage tenant compte des sexospécificités pour les jeunes en milieu urbain. | UN | والهدف الرئيسي من هذه المراكز هو توفير فرص العمل المراعية للفوارق بين الجنسين وفرص التدريب المهني والتلمذة لشباب الحضر. |
Il n'existe apparemment aucune disposition légale qui exige la mise en place d'une formation tenant compte des sexospécificités à l'intention des agents des forces de l'ordre. | UN | ويبدو أنه لا توجد أي أحكام قانونية تقتضي تقديم تدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Il faut également s'intéresser de plus près à une reconstruction des institutions chargées de la justice et de la sécurité, fondée sur des réformes tenant compte des sexospécificités et la participation des femmes. | UN | ويلزم أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لإعادة بناء مؤسسات العدل والأمن، مع إدخال إصلاحات مراعية للاعتبارات الجنسانية ووضع مشاركة المرأة في صلب هذه الإصلاحات. |
En conséquence, à ce jour, il n'existe aucune stratégie de communication tenant compte des sexospécificités en ce qui concerne le recrutement. | UN | وعلى هذا النحو، وحتى الآن، لم تكن هناك استراتيجية اتصال مراعية لنوع الجنس فيما يتعلق بالإستقدام. |
Le Paraguay a mené des campagnes d'alphabétisation tenant compte des sexospécificités ciblant tant les femmes que les hommes dans les communautés locales. | UN | ونظمت باراغواي حملات لمحو الأمية مراعية للمنظور الجنساني تستهدف كلا من المرأة والرجل في المجتمعات المحلية. |