Cependant, il est nécessaire d'améliorer l'information en provenance de certaines régions du monde, afin d'il soit possible d'évaluer les tendances mondiales de façon plus précise. | UN | غير أنه يلزم معلومات أفضل عن أقاليم معينة في العالم من أجل الاطلاع على الاتجاهات العالمية بصورة أكثر دقة. |
Selon le rapport du Bureau international du Travail sur les tendances mondiales de l'emploi, le nombre de travailleurs vulnérables qui ont été basculés dans la pauvreté est passé de 45 millions à plus de 100 millions. | UN | ذلك أنه وفقا لتقرير مكتب العمل الدولي بشأن الاتجاهات العالمية للعمالة، فإن عدد العمال المستضعفين الذين انضموا إلى صفوف الفقراء قد ارتفع من 45 مليون إلى أكثر من 100 مليون شخص. |
Source: CNUCED, d'après BIT, tendances mondiales de l'emploi 2011. | UN | المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى تقرير منظمة العمل الدولية بشأن الاتجاهات العالمية للعمالة، 2011. |
tendances mondiales de la traite des êtres humains | UN | الاتجاهات العالمية في مجال الاتجار بالبشر |
Prend note avec satisfaction du rapport de l'ONUDC sur les tendances mondiales de la traite des personnes et prie l'ONUDC de continuer à établir des rapports périodiques de même nature, sous réserve que des ressources extrabudgétaires soient disponibles. | UN | ترحّب بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون " الأنماط العالمية للاتجار بالأشخاص " ، وتطلب إلى المكتب مواصلة إعداد هذه التقارير الدورية، رهنا بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le rapport intitulé : < < tendances mondiales de l'emploi des femmes 2008 : mars 2008 > > montre que les inégalités entre hommes et femmes n'ont pas beaucoup diminué. | UN | وأوضح تقرير اتجاهات العمالة العالمية المتعلقة بالمرأة لعام 2008 أن الفجوة الجنسانية لم تضق كثيرا. |
tendances mondiales de l'abus de certaines drogues, 2001 | UN | الاتجاهات العالمية في تعاطي مواد الإدمان، عقاقير مختارة في عام 2001 |
II. tendances mondiales de la culture et de la production illicites de plantes narcotiques, 2001-2002 | UN | ثانيا- الاتجاهات العالمية في زراعة المحاصيل غير المشروعة وانتاج المخدرات النباتية، 2001-2002 |
tendances mondiales de l'abus de drogues illicites, par type de drogue, 1998-2005 | UN | الاتجاهات العالمية لتعاطي المخدرات غير المشروعة، حسب نوع المخدر، 1998-2005 العاشر- |
Il s'agit d'analyser les tendances mondiales de ce phénomène et de définir et tester sur le terrain les meilleures pratiques en matière de lutte anticorruption, dans la perspective de l'élaboration d'un instrument juridique international. | UN | والأهداف الرئيسية للبرنامج هي تحليل الاتجاهات العالمية للفساد وتحديد أفضل الممارسات واختبارها ميدانيا بغية المساهمة في إعداد صك قانوني دولي. |
En outre, il passe en revue les données les plus récentes sur l'investissement étranger direct et retrace les tendances mondiales de cet investissement et de la production internationale par les sociétés transnationales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير بالبحث أحدث البيانات المتعلِّقة بالاستثمار الأجنبي المباشر ويتتبع مسار الاتجاهات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر والإنتاج الدولي من قبل الشركات عبر الوطنية. |
Elle consiste notamment à comprendre les tendances mondiales de la demande de biens et de services et du développement technologique, à évaluer les capacités d'un pays de s'engager dans de nouvelles activités économiques, ou encore à calculer les ressources financières nécessaires à cette fin. | UN | ويقتضي هذا النشاط جملة أمور منها فهم الاتجاهات العالمية للطلب على السلع والخدمات، والتطور التكنولوجي، وتقييم قدرات البلد على الانخراط في الصناعات الناشئة، وتقييم الموارد المالية اللازمة وما إلى ذلك. |
A. Rapport sur les tendances mondiales de l'emploi des femmes établi par l'Organisation internationale du Travail et ONU-Femmes | UN | ألف - إحاطة مقدمة من منظمة العمل الدولية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن الاتجاهات العالمية لعمالة المرأة |
II. tendances mondiales de la culture illicite de plantes servant à fabriquer des drogues et de la production illicite de drogues d'origine végétale | UN | ثانياً- الاتجاهات العالمية في زراعة محاصيل المخدِّرات وإنتاج المخدِّرات النباتية بصورة غير مشروعة |
A. Table ronde 1: Les tendances mondiales de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse − les liens | UN | ألف - اجتماع المائدة المستديرة 1: الاتجاهات العالمية للتصحر وتدهور الأراضي |
Table ronde 1: < < Les tendances mondiales de la dégradation des terres: défis pour les décideurs et les parties prenantes? > > | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: " الاتجاهات العالمية لتردي الأراضي هل تشكل تحديات لصانعي القرارات وأصحاب المصلحة؟ " |
tendances mondiales de l'abus de stimulants de type amphétamine, selon les experts nationaux, 1991-2002 | UN | الاتجاهات العالمية في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وفقا للخبراء الوطنيـين، 1991-2002 |
9. Depuis 1998, les tendances mondiales de l'abus de drogues se dessinent comme suit (voir fig. I): | UN | 9- ومنذ عام 1998، كانت الاتجاهات العالمية لتعاطي المخدرات على النحو التالي (انظر الشكل الأول): |
Cette base comprend des renseignements provenant de sources multiples sur les tendances mondiales de la traite, y compris les itinéraires transnationaux empruntés. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات هذه بيانات جمعت من مصادر متعددة بشأن الاتجاهات العالمية في مجال الاتجار، بما في ذلك الدروب العابرة للبلدان التي يجري استخدامها. |
Selon l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) dans son rapport intitulé < < Trafficking in Persons: Global Patterns > > (tendances mondiales de la traite de personnes), les victimes de la traite sont originaires de 127 pays et l'on en a identifié dans 137 pays. | UN | 3 - طبقاً لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، في تقريره المعنّون: " الاتجار بالأشخاص: الأنماط العالمية " ، فإن ضحايا الاتّجار يأتون من 127 بلداً وقد تم تحديد هويتهم في 137 بلداً. |
Rappelant également le rapport de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime consacré aux tendances mondiales de la traite des personnes et l'attention qui y est portée à la situation des femmes et des filles victimes de la traite, | UN | وإذ تشير أيضا إلى التقرير الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون " الأنماط العالمية للاتجار بالأشخاص " ، وما أولاه من اهتمام لحالة الاتجار بالنساء والفتيات، |
Selon les tendances mondiales de l'emploi des jeunes de l'Organisation internationale du Travail publiée en 2010, les taux de chômage des jeunes sont plus sensibles à la crise que ceux des adultes. | UN | 5 - وفقاً لنشرة " اتجاهات العمالة العالمية للشباب " الصادرة في عام 2010 عن منظمة العمل الدولية، فإن معدلات بطالة الشباب أكثر حساسية للأزمة من معدلات بطالة الكبار. |