"tendre" - French Arabic dictionary

    "tendre" - Translation from French to Arabic

    • رقيق
        
    • مد
        
    • تنزع
        
    • يمد
        
    • ناعم
        
    • رقيقاً
        
    • العزيزة
        
    • الرقيق
        
    • العطاء
        
    • رقيقة
        
    • لمد
        
    • نصب
        
    • ننصب
        
    • رقة
        
    • ورقيق
        
    Pardonnez-moi, c'est peut-être évident pour vous mais c'est un personnage... bookmaker-type, dur à cuire mais tout tendre avec sa femme dont il est totalement fou ? Open Subtitles اعذروني , يبدو لي واضحا بأنه من النوع الرايوني يقوم بالمراهنات, انه قوي ولكنه رقيق مع زوجته و هو مجنونا بها
    La Mission a redoublé d'efforts pour tendre la main aux acteurs locaux et contrer ce message négatif. UN وتصديًا لهذه الرسائل السلبية، جدّدت البعثة جهودها الرامية إلى مد جسور الاتصال بالجهات الفاعلة المحلية.
    Elle réaffirme cependant que les efforts en la matière doivent surtout tendre à assurer aux femmes leur autonomie économique. UN وأكدت مع ذلك من جديد أن الجهود في هذا الصدد يجب أن تنزع إلى كفالة استقلالية المرأة الاقتصادية.
    Donc quand quelqu'un tient assez à toi pour te tendre la main, arrête avec cette attitude de merde et prend ce qu'ils t'offrent tant que tu le peux encore. Open Subtitles لذا عندما يمد لك أحد العون إنسى الهراء و إقبل ما عرضه بينما تستطيع
    J'ai dit que tu étais tendre... malléable avec une volonté en fromage blanc. Open Subtitles قلت أنك ناعم ولين مع لمسة من جبن الماعز جبن الماعز؟
    Pas au point d'en être trop tendre, non ? Open Subtitles ليس رقيقاً جداً الى حد الضعف ,أليس كذلك؟
    Et juste avant que les papiers soient signés, ma chère et tendre mère s'est pointée pour réunir la famille. Open Subtitles وقبل ان تأتي الاعمال الورقية المي العزيزة ظهرت لجمع شمل الأسرة
    Et vous devez savoir qu'il est aussi un amant très tendre Open Subtitles أعتقد أنّك تودّين أن تعرفي أيضاً أنّه عشيق رقيق.
    Cela semble fou de le qualifier de tendre, mais il a en lui un côté tendre ainsi qu'un côté terrible. Open Subtitles يبدو من الجنون , الأدعاء أنه أنسان رقيق : لكن لديه كلا الجانبين الرقة , والوحشية
    C'est du cèdre, un bois tendre. Il devient cassant avec l'age. Open Subtitles انه خشب الارز،و هو خشب رقيق يهلك مع الزمن
    La solidarité signifie tendre la main et non la retirer. UN إن التضامن يعني مد يد العون لا الانتظار أو اﻹحجام عن المشاركة.
    Il est donc essentiel que la communauté internationale continue de tendre une main secourable dans ce domaine. UN ولهذا مــن اﻷساسي أن يواصـــل المجتمع الدولي مد يد المساعدة في هذا الصدد.
    Depuis qu'il lui a été demandé de constituer un nouveau gouvernement, il a attaché une grande importance à son action visant à tendre la main à tous les partis. UN وهو حريص كل الحرص، منذ تكليفه بتشكيل الحكومة، على مد الجسور مع جميع الأطراف في لبنان.
    Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les Etats parties. UN على ان عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد تفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وهي تنزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول اﻷطراف.
    Des efforts doivent être faits pour délier l'aide publique au développement, dans la mesure où la pratique fréquente consistant à lier l'aide affectée au développement des infrastructures peut tendre à réduire la concurrence internationale en matière de marchés publics, et peut alourdir les coûts et conduire à la construction d'équipements inappropriés. UN ويجب بذل جهود من أجل جعل المساعدة الإنمائية الرسمية غير مقيَّدة بشروط، ذلك لأن الممارسة المتواترة المتمثلة في تقييد المعونة بشروط في مجال تطوير الهياكل الأساسية قد تنزع إلى إضعاف المنافسة الدولية في مجال التوريد وقد تزيد من التكاليف وتفضي إلى تركيب معدات غير ملائمة.
    Les japonais veulent être les premiers à tendre la main. Open Subtitles اليابانيين يريدون أن يكونون هم الأول من يمد أيديهم
    Une fois que ses yeux roulent à l'arrière de sa tête, tu sais qu'il est bon et tendre. Open Subtitles لحظة ما تتدحرج عينيه الى مؤخرة رأسه، تعرف بأنه جيد و ناعم.
    -Oh. ... plus tendre chaque jour. Open Subtitles كان رقيقاً أكثر ممّا ينبغي في ذلك اليوم
    Si vous me le permettez, je voudrais raconter une histoire sur ma chère et tendre grand-mère. Open Subtitles لو سمحتم لي أريد أن أشارككم قصة عن جدتي العزيزة الراحلة
    J'ai fait semblant de m'évanouir quand il a fait sa demande parce que je ne savais pas comment refuser sans briser son tendre, petit, frémissant cœur. Open Subtitles عندما تقدم لخطبتي، لأنني لم أعرف كيف أرفضه دون أن أجرح قلبه الصغير الرقيق المرتجف
    Les temmes, étant de nature tendre, aspirent à des initiations pleines de tendresse. Open Subtitles النساء.. هم عطاء الطبيعة ويبدو انك ستبدأين فى العطاء..
    Vous avez sans doute remarqué que j'ai développé certains sentiments pour quelqu'un d'une nature tendre et dévouée, que je me m'évertuais pourtant à taire. Open Subtitles أعتقد أنك تعرفين جيداً أنني كوّنت مشاعر معينة لشخصية رقيقة ومخلصة، قد حاولت اخفاءها حتى الآن.
    Nous sommes prêts à tendre une main secourable à ceux qui sont dans le besoin et à leur fournir soutien et attention appropriés. UN ونحن على استعداد لمد يد العون إلى المحتاجين، ولتزويدهم بالدعم والرعاية المناسبين.
    Theofilo, qui se trouve être le cuisinier de Xanana Gusmão, a été arrêté après avoir essayé de tendre une embuscade à des agents de la force publique. UN وقد اعتُقل ثيوفيلو، الذي يعمل طاهيا لدى زانانا غوسماو، عقب محاولته نصب كمين للمسؤولين عن إنفاذ القانون.
    - On pourrait tendre un piège. Open Subtitles لا بأي حال من الأحوال بإمكاننا ان نحاول ان ننصب لها فخ
    Et à cet instant, mon amour pour toi... était à la fois... tendre et triste. Open Subtitles وفي تلك اللحظة، كان حبّي لك كان له حالتين رقة وحزن
    Au début il était charmant, tendre. Mais tout a changé. Open Subtitles في باديء الأمر كان ساحر ورقيق لكنّ كلّ شيء تغير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more