"tenir ci-joint le texte du" - Translation from French to Arabic

    • طيه نص
        
    • طي هذا نص
        
    • طيه نسخة من
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun sur le Rwanda, publié par S. E. M. Pasteur Bizimungu, Président du Rwanda, et S. E. le maréchal Mobutu Sese Seko, Président de la République du Zaïre, lors de la réunion qu'ils ont tenue à Maurice. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مشترك بشأن رواندا صادر عن فخامة الرئيس باستير بيزيمونغو، رئيس رواندا، وفخامة المارشال موبوتو سيسي سيكو، رئيس جمهورية زائير، خلال اجتماعهما في موريشيوس.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du Plan général de mise en oeuvre et des recommandations des facilitateurs, établi par l'Équipe de facilitation Rwanda-États-Unis d'Amérique qui négocie actuellement avec les représentants des Gouvernements érythréen et éthiopien. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص خطة التنفيذ العامة والتوصيات المقدمة من الوسيطين كما أعدها فريق الوساطة المكون من رواندا والولايات المتحدة الذي يتفاوض حاليا مع ممثلي حكومتي إريتريا وإثيوبيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué du Mouvement des pays non alignés relatif à la loi Helms-Burton contre Cuba, en date du 19 mars 1996. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن حركة بلدان عدم الانحياز في ٩١ من الشهر الجاري بشأن ما يُسمى بقانون هيلمز - بورتن ضد كوبا.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du Document-Cadre de Bandung pour la coopération Asie-Afrique, adopté au Forum Asie-Afrique le 16 décembre 1994. UN نتشرف بأن نحيل طي هذا نص إطار باندونغ للتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي الذي اعتمد في المنتدى اﻵسيوي اﻷفريقي المعقود في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du quatrième rapport complémentaire que le Chili a présenté au Comité contre le terrorisme (voir pièce jointe). UN يسرني أن أحيل إليكم طيه نسخة من التقرير التكميلي الرابع المقدم من حكومة شيلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères et de la coopération, chargé de la francophonie, de la République du Congo, suite aux événements en cours à Brazzaville (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية والتعاون، وشؤون الناطقين بالفرنسية بجمهورية الكونغو في أعقاب اﻷحداث الجارية في برازافيل.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du document de concorde nationale palestinienne, adopté le 28 juin 2006. UN يشرفني أن أرفق طيه نص وثيقة الوفاق الوطني الفلسطيني المعتمدة في 28 حزيران/يونيه 2006.
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du télégramme adressé à Mahmoud Abbas, Président de l'Autorité palestinienne, par Vladimir V. Poutine, Président de la Fédération de Russie, à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN يشرفني أن أحيل طيه نص البرقية التي أرسلها رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير ف. بوتين إلى رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية محمود عباس بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué diffusé le 5 février 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie (voir annexe). UN أتشرف بأن أقدم إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية أرمينيا في ٥ شباط/ فبراير ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du message à vous adressé par S. E. Seyyed Mohammad Khatami, Président de la République islamique d'Iran (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيه نص الرسالة الموجهة إليكم من فخامة سيد محمد خاتمي، رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié à l'occasion du sixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, tenu le 16 mars 1998 à Djibouti. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البلاغ الصادر عن مؤتمر القمة السادس لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية المعقود في جيبوتي في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun de la Fédération de Russie et du Kazakhstan concernant la visite officielle effectuée en République du Kazakhstan les 12 et 13 octobre 1998 par le Président de la Fédération de Russie, B. N. Eltsine. UN نتشرف بأن نرفق طيه نص البلاغ المشترك الذي صدر بشأن الزيارة الرسمية التي اضطلع بها رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين لجمهورية كازاخستان في الفترة من ١٢ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié à l'issue de la deuxième série de négociations consacrées à la situation en Abkhazie (République de Géorgie) qui ont eu lieu à Genève du 11 au 13 janvier 1994. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بلاغ عن الجولة الثانية من المفاوضات المتعلقة بالحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، المعقودة في جنيف في الفترة من ١١ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié à l'issue de la neuvième réunion des ministres des affaires étrangères des États signataires de la Déclaration de Damas, qui s'est tenue au Koweït les 5 et 6 juillet 1994. UN أرفق لكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية دول إعلان دمشق الذي عقد في الكويت في الفترة ٥ و ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par la Réunion ministérielle du Groupe des vingt-quatre, tenue le 20 septembre 1997 à Hong-kong (Chine) sous la présidence du Venezuela. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري " للمجموعة اﻟ ٢٤ " المعقود في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في هونغ كونغ، الصين، برئاسة فنزويلا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun publié le 14 mars 1996 à Puebla (Mexique) à l'issue de la Réunion régionale sur les migrations. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الصادر في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦ في مدينة بويبلا بالمكسيك في ختام أعمال المؤتمر اﻹقليمي للهجرة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué officiel en date du 13 juin 1995, que le Ministère des relations extérieures du Pérou a publié au sujet de la déclaration du Gouvernement français concernant la reprise des essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص البلاغ الرسمي الصادر في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن وزارة خارجية بيرو بشأن إعلان حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du discours à la nation prononcé le 26 avril 2005, par le Président Laurent Gbagbo, dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord de Pretoria (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص الخطاب الذي وجهه الرئيس لوران غباغبو إلى الأمة في 26 نيسان/أبريل 2005 في إطار تنفيذ اتفاق بريتوريا (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du mémorandum du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée publié à Pyonyang le 2 juillet 1997 à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire du communiqué commun adopté le 4 juillet 1972 par le Nord et par le Sud de la Corée. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص المذكرة الصادرة في بيونغ يانغ في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧ عن وزارة خارجيـــة جمهوريـــة كوريا الشعبية الديمقراطية بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لنشر بلاغ ٤ تموز/يوليه المشترك الذي تم الاتفاق عليه بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في ٤ تموز/يوليه ١٩٧٢.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du Compte rendu conjoint émanant de Son Altesse Royale le Prince Saud Al Faisal, Ministre saoudien des affaires étrangères (voir annexe). UN وتجدون طيه نسخة من موجز البيان المشترك الصادر عن صاحب السمو الملكي الأمير سعود الفيصل، وزير خارجية المملكة العربية السعودية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final et de la Déclaration de Riyad (voir annexes) publiés à l'issue de la vingtième session du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe, tenue à Riyad du 27 au 29 novembre 1999. UN يسرني أن أرفق لكم طيه نسخة من البيان الختامي الصادر عن الدورة العشرين للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية التي عقدت بمدينة الرياض في الفترة من ١٩-٢١ شعبان ١٤٢٠ ﻫ.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué concernant la situation actuelle au Burundi, publié ce matin, le 5 août 1996, par l'Organe central du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من البيان الذي صدر صباح اليوم ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ عن الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها بخصوص الحالة الراهنة في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more