"tenir des réunions régulières" - Translation from French to Arabic

    • عقد اجتماعات منتظمة
        
    :: De tenir des réunions régulières avec les parties prenantes pour suivre et évaluer l'application du plan d'action UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع أصحاب المصلحة لرصد وتقييم تنفيذ خطة العمل؛
    Alors que les difficultés semblent continuer, l'idée de tenir des réunions régulières de donateurs sous les auspices du Japon et de la Banque mondiale demeure fondamentale. UN ونظرا ﻷن الصعاب مستمرة فيما يبـــدو، سيظل من الضروري اﻷخـــذ بأسلوب عقد اجتماعات منتظمة للمانحين تحت رعاية اليابان والبنك الدولي.
    Le NSC, qui se réunit irrégulièrement, en fonction de l'intensité des activités du PAN, a toutefois l’intention de tenir des réunions régulières à l’avenir. UN ويتوقف تواتر اجتماعات لجنة التنسيق الوطنية على كثافة أنشطة برنامج العمل الوطني. غير أن اللجنة تعتزم عقد اجتماعات منتظمة مستقبلاً.
    Il a continué à tenir des réunions régulières avec le HautCommissaire assistant chargé des opérations afin d'analyser et de résoudre les problèmes décelés au cours des audits. UN وواصل المكتب عقد اجتماعات منتظمة مع المفوض السامي المساعد لشؤون العمليات بغية مناقشة وحل المسائل الناشئة عن عمليات مراجعة الحسابات.
    2) tenir des réunions régulières à différents niveaux de commandement pour échanger des renseignements au sujet des opérations; UN 2 - عقد اجتماعات منتظمة في مختلف مستويات القيادة لتبادل المعلومات الاستخبارية فيما يتعلق بالعمليات.
    Nous pensons que la pratique actuelle de tenir des réunions régulières entre des représentants de haut niveau du Secrétariat et les organisations régionales de tête est extrêmement utile, et nous en appuyons la poursuite. UN ونرى أن الممارسة الحالية المتمثلة في عقد اجتماعات منتظمة بين الموظفين رفيعي المستوى بالأمانة العامة والمنظمات الإقليمية الرئيسية، أمر مفيد للغاية، ونؤيد استمرار تلك الممارسة.
    Par conséquent, j'estime particulièrement appropriée cette approche qui consiste à tenir des réunions régulières pour prendre la mesure des engagements pris, ainsi que des conséquences de nos actions et de nos lacunes. UN من هناك، أرى أن النهج المتبع حاليا والمتمثل في عقد اجتماعات منتظمة من أجل استعراض التزاماتنا ونتائج ما نقوم به من إجراءات وما نرتكبه من هفوات لهو نهج ملائم تماما.
    En particulier, le mode de coopération retenu dans la pratique pour tel ou tel aquifère transfrontière peut être moins formel et consister, par exemple, à tenir des réunions régulières entre les organismes compétents ou les représentants des États concernés. UN وبصفة خاصة، تتخذ وسائل التعاون فيما يتعلق بطبقة مياه جوفية محددة عابرة للحدود أشكالاً أقل رسميةً مثل عقد اجتماعات منتظمة بين الوكالات المختصة أو ممثلي الدول المعنية.
    Les institutions et le Comité continuent à étudier la possibilité de tenir des réunions régulières avec le CCQA (Questions financières et budgétaires), éventuellement à l'automne des années impaires. UN وتواصل الوكالات واللجنة الاستشارية بحث إمكانية عقد اجتماعات منتظمة مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية )مسائل المالية والميزانية(، وربما تعقد في خريف السنوات الفردية.
    a) De tenir des réunions régulières, une fois par an ou suivant d'autres modalités arrêtées d'un commun accord; UN (أ) عقد اجتماعات منتظمة كل عام أو حسب ما تتفق عليها الدول المنضمة؛
    tenir des réunions régulières avec les responsables de la réduction des risques, de l'action humanitaire et des interventions d'urgence à Genève pour faire connaître les activités de SPIDER (lié à l'activité 3); UN عقد اجتماعات منتظمة مع الأوساط المهتمة في جنيف بالحد من الكوارث والمساعدة الإنسانية ومواجهة حالات الطوارئ من أجل إذكاء الوعي بعمل سبايدر (يرتبط ذلك بالنشاط 3)
    33. À cet égard, il convient de rappeler que le Comité sur les travailleurs migrants a décidé, à sa première session, tenue en 2004, de tenir des réunions régulières avec le Rapporteur spécial afin de procéder à des échanges de vues sur des questions particulières et de coordonner leurs activités. UN 33- وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قد قررت في دورتها الأولى المعقودة في عام 2004 عقد اجتماعات منتظمة مع المقررة الخاصة آنئذٍ لإتاحة الفرصة لتبادل الآراء بشأن مواضيع محددة وتنسيق العمل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more