"tenir deux réunions" - Translation from French to Arabic

    • عقد جلستين
        
    • إلى عقد اجتماعين
        
    • أن يُعقد اجتماعان
        
    • لعقد اجتماعين
        
    • بعقد اجتماعين
        
    • وعقد اجتماعين
        
    • الاجتماع مرتين
        
    Autrement dit, nous devrions pouvoir tenir deux réunions par jour avec des services complets tout au long de la session. UN وبمعنى آخر، ينبغي أن نتمكن من عقد جلستين يومياً توفر لها خدمات كاملة طوال الدورة بأكملها.
    Autrement dit, nous devrions pouvoir tenir deux réunions par jour avec des services complets tout au long de la session. UN وبعبارة أخرى من المفترض أن يكون بإمكاننا عقد جلستين يومياً بخدمات كاملة طوال الدورة بأسرها.
    En d'autres termes, pendant toute la session, elle pourra tenir deux réunions par jour avec des services complets. UN ومعنى هذا أن بإمكان المؤتمر، طيلة الدورة، عقد جلستين يوميا تتوافر لهما خدمات كاملة.
    Au paragraphe 76 de son rapport précédent, le Conseil de justice interne avait estimé qu'il devrait normalement tenir deux réunions par an pour examiner le fonctionnement du système. UN 46 - ورأى المجلس في الفقرة 76 من تقريره السابق أنه يحتاج عادة إلى عقد اجتماعين في السنة لاستعراض أداء نظام العدل الداخلي على النحو اللائق.
    Le Conseil pense qu'il devra désormais tenir deux réunions officielles par an pour examiner le fonctionnement du système, ainsi que des réunions spéciales, lorsque des postes deviennent vacants dans les tribunaux, pour organiser des entretiens avec les candidats et formuler des recommandations à l'intention de l'Assemblée générale. UN 76 - ويرى مجلس العدل الداخلي أنه سيحتاج إلى عقد اجتماعين رسميين في السنة خلال السنوات القادمة من أجل استعراض أداء النظام، فضلا عن عقد اجتماعات متفرقة عند ظهور شواغر من أجل إجراء مقابلات مع المرشحين بهدف توصية الجمعية العامة بتعيين المناسبين منهم في المحكمتين.
    Il devrait tenir deux réunions avant celleci. UN ومن المتوقع أن يُعقد اجتماعان لمكتب مؤتمر الأطراف قبل الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Il maintient son opinion et recommande que des ressources soient fournies pour pouvoir tenir deux réunions par an. UN وما زال المجلس متمسكا بهذا الرأي، ويوصي بتوفير الموارد اللازمة لعقد اجتماعين في السنة.
    Les ressources disponibles permettront uniquement de tenir deux réunions du Comité et d'organiser un atelier technique en 2007. UN ونظراً لنقص الموارد، ستكتفي لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بعقد اجتماعين فقط لها وحلقة عمل تقنية واحدة في عام 2007.
    Le Secrétariat a reçu une contribution financière de la Suisse pour soutenir les travaux du petit groupe de travail intersessions, ce qui a permis d'embaucher un consultant et de tenir deux réunions. UN وتلقت الأمانة مساهمة مالية من سويسرا لدعم عمل الفريق الصغير العامل بين الدورتين مما أمكن من استخدام خبير استشاري وعقد اجتماعين.
    On a aussi contesté que tenir deux réunions annuelles demeurât une alternative viable, du fait en particulier que la possibilité d'aboutir à un résultat différent quelques mois plus tard semblait ténue. UN وبالتالي جرى الاستفسار عما إذا كان الاجتماع مرتين في السنة الواحدة لا يزال بديلاً عملياً، لا سيما عندما يبدو أن التوصل إلى نتيجة مختلفة في بضعة أشهر احتمال بعيد.
    Autrement dit, nous devrions pouvoir tenir deux réunions tous les jours avec tous les services, et ce tout au long de la session de 1996, et une séance quotidienne supplémentaire lorsque le Groupe d'experts sera en session. UN وبكلمة أخرى، سيكون في استطاعتنا عقد جلستين يوميا بكامل خدماتهما طوال دورة ٦٩٩١، ثم عقد جلسة يومية اضافية عندما يكون الفريق المعني بالظواهر الاهتزازية في حالة انعقاد.
    Autrement dit, nous devrions pouvoir tenir deux réunions tous les jours avec tous les services, et ce tout au long de la session de 1995, et une séance quotidienne supplémentaire lorsque le Groupe d'experts sera en session. UN أي أنه ينبغي أن يتسنى لنا عقد جلستين يوميا بكامل الخدمات طيلة فترة انعقاد دورة عام ٥٩٩١، إضافة إلى جلسة يومية إضافية أثناء انعقاد الفريق السيزمي.
    Elle pourra donc tenir deux réunions par jour, avec des services complets, y compris l'interprétation dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ويعني هذا أن باستطاعة المؤتمر عقد جلستين لا أكثر، يومياً توفر لهما جميع الخدمات، بما في ذلك خدمات الترجمة الفورية بجميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    Il est proposé de tenir deux réunions d'information : la première est prévue le mardi 5 octobre, à 15 heures, à l'initiative du Bureau des services centraux d'appui; la seconde, prévue le jeudi 14 octobre, à 15 heures, sera consacrée à des questions touchant la gestion des ressources humaines. UN 7 - واقترح الرئيس عقد جلستين لتقديم إحاطات تعقد أولاها بمبادرة مكتب خدمات الدعم المركزية الساعة 00/15 من يوم الثلاثاء 5 تشرين الأول/أكتوبر، وتعقد الثانية الساعة 00/15 من يوم الخميس 14 تشرين الأول/ أكتوبر وتخصص للمسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Toutefois, il appartient à la Commission de prendre cette décision, et je ne pense pas qu'elle sera satisfaite de ce genre de chevauchement, étant donné qu'elle n'accepte même pas de tenir deux réunions en même temps en raison des besoins des petites délégations. UN ومع ذلك، فإن الهيئة هي صاحبة القرار، ولا أعتقد أنها ستكون سعيدة بهذا النوع من التداخل، على اعتبار أن الهيئة لا تريد حتى أن يُعقد اجتماعان في وقت واحد مراعاة لاحتياجات الوفود الصغيرة.
    Il voudrait savoir si des ressources budgétaires sont disponibles pour tenir deux réunions intercomités par an et à quelle période de l'année les réunions se tiendraient. UN وذكر أنه يود أن يعرف إذا كانت تتوفر موارد في الميزانية تكفي لعقد اجتماعين مشتركين بين اللجان في السنة، وموعد عقد الاجتماعين.
    Une représentante a appuyé la recommandation, adoptée par le Comité, à sa treizième session, tendant à l'autoriser, à titre exceptionnel, à tenir deux réunions annuelles d'une durée de trois semaines, précédées chacune d'une réunion d'un groupe de travail. UN وأعرب أحد الممثلين عن تأييده للتوصية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة باﻹذن، على سبيل الاستثناء، بعقد اجتماعين سنويا مدة كل منهما ثلاثة أسابيع ويعقد قبله اجتماع لفريق عامل سابق للدورة.
    Il repose sur l'option qui consiste à mettre un terme aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée, à porter à six jours la durée des réunions de la Conférence des Parties et à tenir deux réunions intersessions d'experts techniques, désignés sur une base régionale, dont l'organisation est similaire à celle des réunions du Comité d'application. UN وهي مبنية على خيار وقف عقد اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية، وإطالة مدة اجتماعات مؤتمر الأطراف إلى ستة أيام، وعقد اجتماعين لما بين الدورات للخبراء التقنيين المعينين على أساس إقليمي، في شكل مماثل لشكل اجتماعات لجنة الامتثال.
    Ainsi, alors qu'il se réunissait habituellement tous les mois, le Groupe consultatif est récemment convenu de tenir deux réunions mensuelles, l'une étant consacrée à l'examen des problèmes ponctuels et courants de gestion et de finances et l'autre à l'examen des grandes questions de politique générale et à l'élaboration des directives stratégiques. UN وعليه، فرغم أن الفريق الاستشاري دأب على الاجتماع مرة في الشهر، فقد وافق مؤخرا على الاجتماع مرتين في الشهر، مرة لمعالجة المسائل اﻹدارية والمالية الفورية الحالية أما الاجتماع اﻵخر فيخصص لمناقشة مسائل السياسات الرئيسية ووضع التوجيهات الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more