"tenir une conférence mondiale" - Translation from French to Arabic

    • عقد مؤتمر عالمي
        
    • بعقد مؤتمر عالمي
        
    Le texte du projet souligne la nécessité de s'adapter sans cesse aux circonstances nouvelles et fait état de la proposition de tenir une conférence mondiale sur le racisme. UN وقالت إن نص المشروع يؤكد الحاجة الى التكيف المستمر مع اﻷوضاع الجديدة ويعبر عن اقتراح عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية.
    Enfin, l'intervenant dit que son pays soutient la proposition de tenir une conférence mondiale sur les stupéfiants et les substances psychotropes. UN وأخيرا، أعرب عن تأييد الهند لاقتراح عقد مؤتمر عالمي معني بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Trois semaines plus tôt, l'Assemblée avait adopté la Convention relative aux droits de l'enfant et elle envisageait maintenant de tenir une conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN قبل ذلك التاريخ بثلاثة أسابيع كانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل؛ وكانت تنظر في عقد مؤتمر عالمي خاص بحقوق الانسان.
    La décision prise en 1997 par l’Assemblée générale de tenir une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée a été la bienvenue, et la délégation indienne se félicite du progrès des préparatifs de la Conférence dont fait état le Secrétaire général dans son rapport. UN وأضاف أن وفده يرحب بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٩٧ بعقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشار مع الارتياح الى التقدم الذي تم إحرازه خلال العملية التحضيرية كما ورد شرحها في تقرير اﻷمين العام.
    Enfin, le Zaïre réaffirme sa proposition faite au Sommet mondial pour le développement social de Copenhague, de tenir une conférence mondiale sur les réfugiés et les personnes déplacées, afin de trouver une solution globale et définitive à cette question des réfugiés qui a des conséquences catastrophiques sur le développement, les relations humaines et les droits de l'homme. UN وأخيرا، تؤكد زائير مجددا الموقف الذي أعلنت عنه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المنعقد في كوبنهاغن والذي يتعلق بعقد مؤتمر عالمي بشأن اللاجئين والمشردين بغية إيجاد حل شامل ودائم لمسألة اللاجئين التي يترتب عليها نتائج خطيرة بالنسبة للتنمية والعلاقات اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان.
    6. Invite les Etats Membres à répondre de façon positive à la proposition de tenir une conférence mondiale contre le racisme et la discrimination raciale; UN ٦- تطلب الى الدول اﻷعضاء أن ترد ايجابياً على اقتراح عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    4. Invite les Etats Membres à répondre de façon positive à la proposition visant à tenir une conférence mondiale contre le racisme et la discrimination raciale; UN ٤- تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تتجاوب ايجابياً مع اقتراح عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    2. S'agissant du premier sujet, le Coordonnateur exécutif rappelle que c'est par sa résolution 52/111 du 12 décembre 1997 que l'Assemblée générale a décidé de tenir une conférence mondiale contre le racisme en 2001. UN 2 - ففيما يتعلق بالموضوع الأول، فإن المنسق التنفيذي يذكّر بأن الجمعية العامة، في قرارها 52/111 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، قررت عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية في عام 2001.
    25. Prie de nouveau le Secrétaire général de consulter les États Membres ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales quant à la possibilité de tenir une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les autres formes contemporaines d'intolérance qui y sont associées; UN ٢٥ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، بشأن إمكانية عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من اﻷشكال المعاصرة للتعصب؛
    Le Brésil propose également de tenir une conférence mondiale sur les personnes d'ascendance africaine en vue d'examiner leur contribution historique à la création de sociétés nouvelles dans les lieux où elles ont été amenées de force et la manière dont cette contribution est représentée dans différents milieux, par exemple au niveau politique, sur le marché du travail et dans les médias. UN 18 - كما تقترح البرازيل عقد مؤتمر عالمي بشأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي، يهدف إلى مناقشة مساهمتهم التاريخية في إنشاء مجتمعات جديدة في الأماكن التي نقلوا إليها قسرا، والطريقة التي يتم فيها تمثيل مساهمتهم في مختلف المجالات، مثل السياسة، وسوق اليد العاملة، ووسائل الإعلام.
    5. Les ministres de la fonction publique de 33 pays africains se sont réunis à Tanger, en juin 1994, pour examiner les relations entre le secteur public et le secteur privé. Ils ont conclu qu'il était nécessaire de tenir une conférence mondiale en vue de formuler une stratégie multidimensionnelle de promotion d'un secteur public efficace, responsable et compétent. UN ٥ - وأضاف أن وزراء الخدمة المدنية في ٣٣ بلدا افريقيا اجتمعوا في طنجة في حزيران/يونيه ١٩٩٤ للنظر في مسألة العلاقة بين القطاع العام والقطاع الخاص، وخلصوا الى أن اﻷمر يتطلب عقد مؤتمر عالمي لوضع استراتيجية متعددة اﻷبعاد ﻹقامة قطاع عام فعال ومسؤول وكفء.
    a) Entreprendre une analyse globale de la politique en matière de produits de base et explorer des approches nouvelles axées sur le marché dans ce domaine compte tenu de la possibilité de tenir une conférence mondiale sur les produits de base; UN )أ( إجراء تحليل شامل للسياسات المتعلقة بالسلع اﻷساسية، واستكشاف نهج جديدة موجهة نحو السوق لسياسات السلع اﻷساسية استهدافا ﻹمكانية عقد مؤتمر عالمي للسلع اﻷساسية؛
    25. Prie de nouveau le Secrétaire général de consulter les États Membres ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales quant à la possibilité de tenir une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les autres formes contemporaines d'intolérance qui y sont associées; UN ٢٥ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، بشأن امكانية عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من اﻷشكال المعاصرة للتعصب؛
    17. Prend note de la demande adressée par l'Assemblée générale au Secrétaire général pour que soient consultés les Etats Membres ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales au sujet de la possibilité de tenir une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes contemporaines d'intolérance qui y sont associées; UN ٧١- تحيط علماً بالطلب الموجه من الجمعية العامة إلى اﻷمين العام بأن يتشاور مع الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، بشأن إمكانية عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب المعاصرة؛
    Possibilité de tenir une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées (résolution 51/81 de l'Assemblée) Droit au développement (résolution 51/99 de l'Assemblée) UN مسألة إمكانية عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من اﻷشكال المعاصرة للتعصب، )قرار الجمعية العامة ٥١/٨١( مسألة الحق في التنمية )قرار الجمعية العامة ٥١/٩٩(
    24. Invite la Commission des droits de l'homme à envisager à titre prioritaire, à sa cinquante-troisième session, la possibilité de tenir une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les autres formes contemporaines d'intolérance qui y sont associées et à lui faire les recommandations voulues à sa cinquante-deuxième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social; UN ٢٤ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تنظر، في دورتها الثالثة والخمسين على سبيل اﻷولوية، في مسألة إمكانية عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من اﻷشكال المعاصرة للتعصب، وأن تقدم التوصيات الملائمة في هذا الشأن، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    59. Dans le chapitre 17 d'Action 21, les besoins particuliers des petits pays insulaires en développement ont été soulignés et il a été recommandé de tenir une conférence mondiale sur cette question. UN ٥٩ - وفي الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، جرى التشديد على الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأوصي بعقد مؤتمر عالمي بشأن هذا الموضوع.
    L'Assemblée générale devrait adopter une résolution autorisant l'Organisation des Nations Unies à tenir une conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, en vue d'achever l'examen de la Stratégie de Yokohama, de l'actualiser pour refléter pleinement les principes directeurs du Plan de Johannesburg et d'identifier des mesures spécifiques de politique générale aux fins de son application. UN وينبغي للجمعية العامة أن تُصدر قراراً تسمح فيه للأمم المتحدة بعقد مؤتمر عالمي معني بالحد من الكوارث من أجل إنهاء استعراض استراتيجية يوكوهاما ورفع مستواها لكي تعكس بدرجة كاملة المبادئ التوجيهية لخطة تنفيذ جوهانسبرغ وتحدد تدابير السياسات المعينة بهدف وضعها موضع التنفيذ.
    15. Au paragraphe 8 de sa résolution 44/77 du 8 décembre 1989, l'Assemblée générale a prié la Commission de la condition de la femme d'envisager à sa session de 1990 la possibilité de tenir une conférence mondiale consacrée aux femmes, en 1995, au coût le plus modique possible, et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-cinquième session. UN ١٥ - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٨ من قرارها ٤٤/٧٧ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، الى لجنة مركز المرأة أن تنظر في دورتها التي تعقد في عام ١٩٩٠ مسألة القيام في عام ١٩٩٥ بعقد مؤتمر عالمي معني بالمرأة وذلك بأقل كلفة ممكنة، وأن ترفع تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    29. Dans sa résolution 45/129, l'Assemblée générale a fait sienne la résolution 1990/12 du Conseil économique et social, dans laquelle ce dernier a recommandé de tenir une conférence mondiale sur les femmes en 1995 et a prié la Commission d'en être l'organe préparatoire. UN ٢٩ - في القرار ٤٥/١٢٩، أيدت الجمعية العامة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٠/١٢، الذي أوصى فيه المجلس بعقد مؤتمر عالمي معني بالمرأة في عام ١٩٩٥، وطلب أن تعمل لجنة مركز المرأة كهيئة تحضيرية لهذا المؤتمر.
    1. Dans sa résolution 45/129 du 14 décembre 1990, puis dans sa résolution 46/98 du 16 décembre 1991, l'Assemblée générale a fait sienne la résolution 1990/12 du Conseil économique et social, en date du 24 mai 1990, dans laquelle le Conseil avait recommandé de tenir une conférence mondiale sur les femmes en 1995 et avait prié la Commission de la condition de la femme d'en être l'organe préparatoire. UN ١ - أيدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٥/١٢٩ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، ومرة أخرى في قرارها ٤٦/٩٨ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٠/١٢ المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٠، الذي أوصى فيه المجلس بعقد مؤتمر عالمي معني بالمرأة في عام ١٩٩٥، وطلب إلى لجنة مركز المرأة أن تعمل بوصفها هيئة تحضيرية للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more