"tenu à rio de janeiro" - Translation from French to Arabic

    • عقد في ريو دي جانيرو
        
    • المعقود في ريو دي جانيرو
        
    • التي عقدت في ريو دي جانيرو
        
    • المعقودة في ريو دي جانيرو
        
    • انعقد في ريو دي جانيرو
        
    • الذي عُقد في ريو دي جانيرو
        
    En particulier, elle continue à s'assurer des soutiens de haut niveau aux fins d'une collaboration plus efficace, comme en témoignent la participation au Forum sur le développement durable des entreprises tenu à Rio de Janeiro en 2012 et les engagements qui y ont été pris. UN وعلى وجه الخصوص، تواصل الأمم المتحدة بناء دعم رفيع المستوى من أجل تعاون أكثر فعالية، ويتجلى ذلك في المشاركة التي شهدها منبر الشركات المعني بالاستدامة، الذي عقد في ريو دي جانيرو عام 2012، والالتزامات التي جرى التعهد بها فيه.
    L'objectif du Cercle du Triglav est de contribuer à la réalisation des promesses et des idées exprimées par le Sommet et par les initiatives connexes des Nations Unies, notamment le Sommet Planète Terre tenu à Rio de Janeiro en 1992. UN ويهدف محفل تريغلاف إلى المساهمة في تنفيذ الوعود والمثل العليا التي أعرب عنها مؤتمر القمة والتعهدات ذات الصلة التي قدمتها الأمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر قمة الأرض الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    Elle a participé au troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, qui s'est tenu à Rio de Janeiro, au Brésil, du 25 au 28 novembre 2008. UN 17 - وأعلنت أنها شاركت في المؤتمر العالمي الثالث لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الذي عقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 25 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Présentant les points de vue du Nord et du Sud, cet ouvrage traite de l'un des principaux objectifs du Sommet planète Terre tenu à Rio de Janeiro. UN والكتاب الذي يشمل آراء بلدان الجنوب وبلدان الشمال على حد سواء، يتناول هدفا من اﻷهداف الرئيسية لمؤتمر قمة اﻷرض المعقود في ريو دي جانيرو.
    Les arguments relatifs à l'environnement mondial on beaucoup progressé, essentiellement depuis que le Sommet de la Terre, tenu à Rio de Janeiro en 1992, et le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002, ont focalisé l'attention sur les questions touchant l'environnement mondial. UN أحرزت المناقشة المتعلقة بالبيئة العالمية تقدما كبيرا، لا سيما لأن مؤتمر قمة الأرض، المعقود في ريو دي جانيرو في عام 1992، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ في عام 2002، ركزا اهتمام العالم على المسائل التي تضر بالبيئة العالمية.
    Au Sommet de la Terre qui s'est tenu à Rio de Janeiro en 1992, il a été reconnu que de nouvelles sources de financement supplémentaire et considérable seraient requises pour réaliser le développement durable et mettre en oeuvre Action 21, le programme d'action qui va nous permettre d'entrer de plain-pied dans le XXIe siècle. UN وفي قمــة اﻷرض التي عقدت في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢، اعتـرف بأن التنمية المستدامة ستتطلب موارد مالية كبيرة جديدة وإضافية، وكذلك تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وهو البرنامج الذي سنفتتح به القرن المقبل.
    2002 : Chef du Groupe de travail brésilien ayant organisé le séminaire de formation sur le plateau continental tenu à Rio de Janeiro à l'intention de 25 experts de divers pays UN 2002: رئيس الفريق العامل البرازيلي الذي نظم الدورة التدريبية المتصلة بالجرف القاري، المعقودة في ريو دي جانيرو بحضور 25 خبيرا من مختلف البلدان.
    Des mécanismes ont été créés pour mettre en application les résolutions adoptées au Sommet de la Terre qui s'est tenu à Rio de Janeiro, au Brésil, en juin 1992. UN ولقد وضعت اﻵليات لتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القمة المعني باﻷرض الذي انعقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Comme le séminaire précédent, tenu à Rio de Janeiro en 2008, le séminaire d'Abuja a été couronné de succès et a rassemblé des experts internationaux scientifiques et techniques, ainsi qu'un large éventail de personnel technique travaillant dans divers secteurs au Nigéria et dans les États voisins de l'Afrique de l'Ouest. UN وعلى غرار الحدث السابق، الذي عُقد في ريو دي جانيرو في 2008، حققت الحلقة الدراسية في أبوجا نجاحا كبيرا، إذ جمعت خبراء علميين وفنيين دوليين، وأيضا قطاعا متنوعا عريضا من الأفراد الفنيين من نيجيريا ودول غرب أفريقيا المجاورة.
    L'académie mobile de paix était présente au marché des idées du troisième forum de l'Alliance des civilisations des Nations Unies, tenu à Rio de Janeiro (Brésil), du 27 aux 29 mai 2010. UN وأُبرزت أكاديمية السلام المتنقلة في " سوق الأفكار " في المنتدى الثالث لتحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة، والذي عقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل، في الفترة من 27 إلى 29 أيار/مايو 2010.
    Réaffirmant le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable tenu à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, intitulé " L'avenir que nous voulons " , y compris l'appel à l'organisation en 2014 d'une troisième conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, UN " وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014،
    Le présent rapport rend compte des derniers faits nouveaux concernant la primauté du droit, en particulier dans le domaine de l'environnement, y compris les résultats du Congrès mondial sur la justice, la gouvernance et le droit au service de la durabilité du point de vue de l'environnement, tenu à Rio de Janeiro (Brésil) du 17 au 20 juin 2012. UN تقدم هذه الوثيقة معلومات عن التطورات الأخيرة المتعلقة بسيادة القانون، خصوصاً القانون البيئي، بما في ذلك نتائج المؤتمر العالمي للعدالة، والحوكمة والقانون لتحقيق الاستدامة البيئية، الذي عقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل، خلال الفترة من 17 إلى 20 حزيران/يونيه 2012.
    Prenant note avec intérêt de l'adoption de la Déclaration et de l'appel à l'action de Rio de Janeiro pour prévenir et éliminer l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, qui est le document final issu du troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Rio de Janeiro en novembre 2008, UN وإذ تحيط علما مع التقدير باعتماد إعلان ريو دي جانيرو والدعوة إلى العمل على منع ووقف الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، وهو الإعلان الذي يشكل الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الذي عقد في ريو دي جانيرو في تشرين الثاني/نوفمبر 2008،
    L'engagement pris par l'Espagne au Sommet < < Planète terre > > , tenu à Rio de Janeiro en 1992, a conduit l'Agence espagnole de coopération internationale à créer, en 1998, le Programme Araucaria, qui vise à faciliter le développement durable de l'Amérique latine. UN 32 - وأفضى الالتزام الذي أخذته إسبانيا على عاتقها في مؤتمر قمة الأرض الذي عقد في ريو دي جانيرو سنة 1992بالوكالة الإسبانية للتعاون الدولي إلى أن تنشئ سنة 1998 برنامج أروكارية بوصفه أداة محددة للمساهمة في التنمية المستدامة لأمريكا اللاتينية.
    «Déclaration de Rio de Janeiro» et «Actions prioritaires», adoptées au premier Sommet des chefs d’État et de gouvernement des pays d’Amérique latine et des Caraïbes et de l’Union européenne, tenu à Rio de Janeiro les 28 et 29 juin 1999 UN " إعـلان ريو دي جانيرو " و " أولويات العمل " اللذان اعتُمـدا أثنـاء مؤتمـر القمـة اﻷول لرؤسـاء دول وحكومـات أمريكـا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد اﻷوروبي، الذي عقد في ريو دي جانيرو يومي ٨٢ و ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    L'Union européenne se félicite de sa participation au sommet réunissant les États d'Amérique latine, des Caraïbes et de l'Union européenne, qui s'est tenu à Rio de Janeiro en juin dernier. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بمشاركتها في مؤتمر القمة بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد اﻷوروبي المعقود في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    82. Du 25 au 28 novembre 2008, la Rapporteuse spéciale a participé au troisième Congrès mondial sur l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, qui s'est tenu à Rio de Janeiro et qui a rassemblé plus de 3 000 personnes venues des cinq continents, dont 300 adolescents. UN 82- وشاركت المقررة الخاصة في المؤتمر العالمي الثالث المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين المعقود في ريو دي جانيرو ما بين 25 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، والذي جمع أكثر من 000 3 شخص من القارات الخمس، كان منهم 300 مراهق.
    k) Lettre datée du 15 septembre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies transmettant le texte des documents adoptés lors du huitième Sommet annuel du Groupe de Rio, tenu à Rio de Janeiro les 9 et 10 septembre 1994 (A/49/422-S/1994/1086); UN )ك( رسالة مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبرازيل لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص الوثائق المعتمدة في مؤتمر القمة السنوي الثامن لمجموعة ريو المعقود في ريو دي جانيرو يومي ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (A/49/422-S/1994/1086)؛
    Cette nécessité de parvenir à une plus grande stabilité économique mondiale, indépendamment du pouvoir économique et politique de chaque pays, doit également être examinée en même temps que la convergence croissante des opinions au sujet des priorités mondiales en matière d'environnement, chose qui a été démontrée de façon claire et positive lors du Sommet de la Terre qui s'est tenu à Rio de Janeiro l'année dernière. UN وينبغي النظر في الحاجة إلى تحقيق استقرار اقتصادي عالمي أكبر دون اعتبار للقوة الاقتصادية والسياسية ﻷي دولة منفردة وذلك بالاقتران مع التلاقي المتعاظم لﻵراء بشأن اﻷولويات العالمية بصدد البيئة. وقد وضح ذلك بطريقة جلية وإيجابية في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو دي جانيرو في العام الماضي.
    66. M. Akunwafor rappelle la conclusion la plus importante du Sommet Planète Terre tenu à Rio de Janeiro en 1992, à savoir que, sans protection de l'environnement, le développement durable est impossible, les deux étant aujourd'hui indissociables. UN ٦٦ - ومضى قائلا إن أهم نتيجة خرجت بها قمة اﻷرض التي عقدت في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢ هي أنه من المستحيل، في غيـاب حمايـة للبيئـة، تحقيـق تنميـة مستدامـة أو دائمة، إذ أن هذيـن الجانبين لا ينفصمان اليوم.
    La Jamaïque a participé activement au Séminaire interrégional sur le rôle de l'administration publique dans le développement des infrastructures et la protection de l'environnement qui s'est tenu à Rio de Janeiro en mars 1996. UN ولقـــد شاركـــت جامايكا بنشاط في الحلقة الدراسية اﻷقاليمية المعقودة في ريو دي جانيرو في آذار/مارس ٦٩٩١، حول دور اﻹدارة العامة في تطوير الهياكل اﻷساسية وحماية البيئة.
    Le Représentant permanent du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies a présenté les conclusions de la réunion du comité préparatoire régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, tenu à Rio de Janeiro les 23 et 24 octobre 2001, au nom de son président. UN 17 - عرض الممثل الدائم للبرازيل لدى الأمم المتحدة نتائج اجتماع اللجنة التحضيرية الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي انعقد في ريو دي جانيرو في يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وقد قام بذلك باسم رئيس ذلك الاجتماع.
    L'une des séances de travail du troisième Forum tenu à Rio de Janeiro, intitulée < < Les migrants en tant qu'agents de changement et de développement > > , a été organisée par l'Alliance et l'Organisation internationale pour les migrations. UN 75 - وقد نظّم تحالف الحضارات بالاشتراك مع منظمة الهجرة الدولية إحدى جلسات العمل التابعة للمنتدى الثالث لتحالف الحضارات الذي عُقد في ريو دي جانيرو تحت عنوان " المهاجرون بوصفهم عناصر من أجل التغيير والتنمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more