Le Président dos Santos s'est également rendu en Slovaquie et a participé au Sommet Afrique-Union européenne tenu au Caire les 3 et 4 avril. | UN | كما زار الرئيس دوس سانتوس سلوفاكيا وحضر مؤتمر القمة لأفريقيا والاتحاد الأوروبي الذي عقد في القاهرة يومي 3 و 4 نيسان/أبريل. |
vii) Elle a pris part au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine, tenu au Caire du 23 juin au 1er juillet; | UN | `٧` مؤتمــر القمــة لمنظمــة الوحدة الافريقية، المعقود في القاهرة من ٢٣ حزيران/يونيه الى ١ تموز/يوليه؛ |
Le PNUD a coparrainé avec l'OIT et l'OAT le séminaire sur les politiques de l'emploi qui s'est tenu au Caire en mai 1993. | UN | ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع منظمة العمل العربية ومنظمة العمل الدولية في رعاية حلقة دراسية عقدت في القاهرة في أيار/مايو ٣٩٩١ بشأن سياسات التوظيف. |
peuple palestinien, tenu au Caire du 21 au 23 mai 1996 | UN | المساعدة إلى الشعب الفلسطيني المعقودة في القاهرة في الفترة من ١٢ إلى ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٦ |
Ce plan correspond également aux buts et aux objectifs fixés dans le programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement tenu au Caire en 1994 et signée par la RDP lao. | UN | وتتفق السياسة أيضا مع أهداف ومرامي برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عُقد في القاهرة في عام 1994 ووقعته جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Ce colloque, tenu au Caire, a réuni 130 représentants de gouvernements et spécialistes internationaux chargés de définir concrètement les mécanismes qui permettraient à l'OUA de jouer un rôle efficace dans la paix et la sécurité de la région. | UN | وجمﱠعت الندوة التي عُقدت في القاهرة ١٣٠ مسؤولا حكوميا وخبيرا دوليا لتحديد آليات بعينها لا بد من توافرها لكي تتمكن منظمة الوحدة اﻷفريقية من الاضطلاع بدور في مجال السلم واﻷمن اﻹقليميين. |
Lors du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants qui s'est tenu au Caire, l'Égypte a introduit un projet de résolution portant sur l'élaboration d'un code de conduite en la matière. | UN | لقد قدمت مصر في مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي عقد في القاهرة مشروع قرار بشأن وضع مدونة سلوك في هذا المجال. |
Le Rapporteur spécial a également assisté au neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui s’est tenu au Caire en 1995. | UN | ٣٦ - وحضر المقرر الخاص أيضا مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عقد في القاهرة في عام ١٩٩٥. |
Le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui s'est tenu au Caire en avril et mai derniers, a été l'occasion d'examiner les tendances de la criminalité et d'échanger à ce sujet des données d'expérience. | UN | وإن مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عقد في القاهرة في نيسان/أبريل وأيار/مايو اﻷخيرين، كان قد أتاح فرصة لدراسة اتجاهات الاجرام وتبادل البيانات والخبرات حول هذا الموضوع. |
Sa candidature a été appuyée par le dernier Sommet de l'Organisation de l'unité africaine qui s'est tenu au Caire à la fin de juin de cette année. | UN | وقد صادق على ترشيحها مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية اﻷخير المعقود في القاهرة في نهاية حزيران/يونيه من هذا العام. |
A/CONF.169/16/Rev.1 Rapport du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenu au Caire du 29 avril au 8 mai 1995 | UN | A/CONF.169/16/Rev.1 تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في القاهرة في الفترة من ٩٢ نيسان/أبريل الى ٨ أيار/مايو ٥٩٩١ |
21. Condamnons fermement toutes actions ou mesures de nature à violer l'intégrité territoriale de tout État de la région des Grands Lacs conformément à la résolution No 16 du premier sommet de l'OUA, tenu au Caire en 1964. | UN | ٢١ - ندين بشدة جميع الاجراءات أو التدابير التي تنتهك السلامة اﻹقليمية لكل دولة بمنطقة البحيرات العظمى وفقا للقرار رقم ١٦ لمؤتمر القمة اﻷول لمنظمة الوحدة الافريقية، المعقود في القاهرة في عام ١٩٦٤. |
Elle a également participé à l'atelier sur l'impact des recommandations concernant l'environnement sur les activités industrielles dans les pays arabes, tenu au Caire en décembre 1995. | UN | كما اشتركت اللجنة في حلقة العمل عن " التأثير البيئي على اﻷنشطة الصناعية في العالم العربي " التي عقدت في القاهرة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
L'Administration a informé le Comité que l'atelier sur le budget tenu au Caire en juillet 2007 avait été axé sur l'établissement d'indicateurs de succès clairs et mesurables. | UN | 81 - وأبلغت الإدارة المجلس أن وضع مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس كان مجال التركيز الأساسي لحلقة العمل بشأن الميزانية التي عقدت في القاهرة في تموز/يوليه 2007. |
sur les perspectives de développement de l'économie palestinienne et le processus de paix au Moyen-Orient, tenu au Caire les 20 et 21 juin 2000 | UN | تقرير الحلقة الدراسية للأمم المتحدة بشأن آفاق التنمية الاقتصادية الفلسطينية وعملية السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في القاهرة في 20 و 21 حزيران/يونيه 2000 |
Rapport du Président du Séminaire des Nations Unies sur l'appui au peuple palestinien, tenu au Caire les 26 et 27 avril 2006 | UN | تقرير مقدم من رئيس ندوة الأمم المتحدة بشأن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، المعقودة في القاهرة يومي 26 و 27 نيسان/أبريل 2006 |
Le projet < < Appui aux efforts des pays arabes engagés dans des processus de gouvernance transitionnelle > > a traduit en langue arabe un manuel sur l'élaboration d'une Constitution et cofinancé l'organisation du Forum international sur les processus des transitions démocratiques tenu au Caire les 5 et 6 juin 2011. | UN | 24 - أما مشروع " دعم جهود البلدان العربية في عمليات الحكم الانتقالي " فقد تولى ترجمة دليل إلى اللغة العربية عن إقامة المؤسسات واشترك في تمويل المنتدى الدولي " دروب العمليات الانتقالية الديمقراطية " الذي عُقد في القاهرة في 5 و 6 حزيران/يونيه 2011. |
L'Office des Nations Unies à Vienne a récemment franchi une nouvelle étape en utilisant l'Internet pour assurer le service à distance du Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui s'est tenu au Caire en avril-mai 1995. | UN | ودخل مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا مؤخراً مجالاً جديداً حين استخدم شبكة انترنيت لخدمة المؤتمرات عن بعد وذلك في مؤتمر اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي عُقد في القاهرة في نيسان/أبريل - أيار/مايو ٥٩٩١. |
a) cours de formation sur le " terrorisme des médias " qui s'est tenu au Caire du 24 au 28 janvier; | UN | (أ) نظّمت الجامعة دورة تدريبية عن الإرهاب ووسائط الإعلام عُقدت في القاهرة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير؛ |
Lors du Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien, qui s'est tenu au Caire en février 2012, le Comité a appris que l'occupation, qui représente le principal obstacle à la stabilité des institutions palestiniennes et à la prospérité économique, a coûté à l'économie palestinienne 7 milliards de dollars des États-Unis en 2010. | UN | وفي حلقة الأمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، المنعقدة في القاهرة في شباط/فبراير 2012، علمت اللجنة أن الاحتلال، الذي يشكل العقبة الرئيسية أمام استقرار المؤسسات الفلسطينية والازدهار الاقتصادي، قد كلّف الاقتصاد الفلسطيني 7 بلايين دولار في عام 2010. |
Le Sommet arabe tenu au Caire en 1996 avait demandé la levée des sanctions contre la Libye. En outre, le Conseil de la Ligue des États arabes a accueilli favorablement les deux décisions de la Cour internationale de Justice et demandé la levée immédiate de ces sanctions. | UN | وقد طالبت القمة العربية التي عقدت بالقاهرة عام ١٩٩٦ برفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية، كما رحﱠب مجلس جامعة الدول العربية بحكمي محكمة العدل الدولية مطالبا بالرفع الفوري لهذه العقوبات. |
De même, les États Membres devraient appliquer tous les instruments antiterroristes internationaux, régionaux et bilatéraux dont ils sont signataires, en ayant à l'esprit les recommandations du document final du Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants tenu au Caire en 1995. | UN | وعلى النحو نفسه، قال إن ينبغي للدول الأعضاء أن تنفذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية والثنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي وقعت عليها، مع مراعاة التوصيات الواردة بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي عقد بالقاهرة في عام 1995. |