"tenu des consultations officieuses" - Translation from French to Arabic

    • أجرى مشاورات غير رسمية
        
    • عقد مشاورة غير رسمية
        
    • عقد جلسة مشاورات غير رسمية
        
    • ضوء المشاورات غير الرسمية
        
    tenu des consultations officieuses sur la République populaire démocratique de Corée. UN أجرى مشاورات غير رسمية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    tenu des consultations officieuses sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration. UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن تحسين طرق عمل المجلس التنفيذي.
    tenu des consultations officieuses sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration. UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن تحسين طرق عمل المجلس التنفيذي.
    tenu des consultations officieuses sur la politique d'évaluation du PNUD; UN عقد مشاورة غير رسمية بشأن سياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    PNUD : tenu des consultations officieuses sur l'application de la décision 2008/37 relative à l'audit et aux contrôles; UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: عقد جلسة مشاورات غير رسمية بشأن تنفيذ المقرر 2008/37 المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية؛
    Comme chacun sait, l'ordre du jour de l'année prochaine doit être arrêté lors de notre session d'organisation, compte tenu des consultations officieuses qui pourraient avoir lieu entre la présente session de fond et la session d'organisation prévue en décembre prochain. UN فجدول أعمال العام المقبل يتقرر كما نعلم جميعا، في الدورة التنظيمية في ضوء المشاورات غير الرسمية المحتملة التي قد تجرى بين هذه الدورة الموضوعية وبين الدورة التنظيمية في شهر كانون اﻷول/ديسمبر المقبل.
    tenu des consultations officieuses sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration; UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن تحسين أساليب عمل المجلس التنفيذي؛
    tenu des consultations officieuses sur le projet de plan stratégique du PNUD pour 2008-2011. UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011.
    tenu des consultations officieuses sur le projet de plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011. UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للفترة 2008-2011.
    tenu des consultations officieuses sur le projet de plan stratégique du PNUD pour 2008-2011. UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011.
    tenu des consultations officieuses sur le projet de plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011. UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للفترة 2008-2011.
    8. Dans sa déclaration d'ouverture, le PrésidentRapporteur a annoncé qu'il avait tenu des consultations officieuses avec des représentants de peuples autochtones et qu'il en tiendrait d'autres avec des représentants des gouvernements au sujet de l'organisation des travaux. UN 8- أعلن الرئيس - المقرر، في بيانه الافتتاحي، أنه أجرى مشاورات غير رسمية مع ممثلي السكان الأصليين ومع ممثلي الحكومات بشأن تنظيم العمل.
    M. Stoffer (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation a tenu des consultations officieuses avec le Représentant permanent du Venezuela, qui assure la présidence du Groupe des 77, auquel est associée la Chine. UN 17 - السيد ستوفر (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده أجرى مشاورات غير رسمية مع الممثل الدائم لفنـزويلا بوصفه رئيسا لمجموعة الـ 77 والصين وإنه فهم أن مشروع القرار لن يقدم، انتظارا لمزيد من المشاورات لتسوية المسائل المعلقة بطريقة منسقة.
    tenu des consultations officieuses sur l'agenda pour le développement de Doha, l'assistance au commerce et le renforcement des capacités (avec la participation du Centre du commerce international, de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, du Programme des Nations Unies pour le développement et de l'Organisation mondiale du commerce. UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة الدوحة للتنمية وتقديم المساعدة وبناء القدرات فيما يتصل بالتجارة (بمشاركة مركز التجارة الدولية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة التجارة العالمية).
    tenu des consultations officieuses sur l'agenda pour le développement de Doha, l'assistance au commerce et le renforcement des capacités (avec la participation du Centre du commerce international, de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, du Programme des Nations Unies pour le développement et de l'Organisation mondiale du commerce. UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة الدوحة للتنمية وتقديم المساعدة وبناء القدرات فيما يتصل بالتجارة (بمشاركة مركز التجارة الدولية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة التجارة العالمية).
    tenu des consultations officieuses sur les opérations menées sur le terrain par l'UNOPS. Allocation de crédit par anticipation au titre UN عقد مشاورة غير رسمية بشأن العمليات الميدانية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    tenu des consultations officieuses sur la méthodologie et l'angle d'approche concernant les budgets d'appui biennaux du PNUD et d'UNIFEM pour 2010-2011 et sur l'application de la politique du PNUD en matière de recouvrement des coûts; UN عقد مشاورة غير رسمية بشأن المنهجية والنهج المتبعين في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وتنفيذ استرداد التكاليف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    PNUD : tenu des consultations officieuses sur l'application de la décision 2008/37 relative à l'audit et aux contrôles; UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: عقد جلسة مشاورات غير رسمية بشأن تنفيذ المقرر 2008/37 المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية؛
    85. Un intervenant a dit que la décision du secrétariat d'inclure certains pays dans la région était prématurée, compte tenu des consultations officieuses en cours sur la composition de la région et l'emplacement du bureau régional. UN ٨٥ - وقال متحدث إن تصرف اﻷمانة كان سابقا ﻷوانه عندما أدخلت بعض البلدان في عداد هذه المنطقة، خصوصا في ضوء المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن تكوين المنطقة وموقع المكتب اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more