"tenu des réunions avec" - Translation from French to Arabic

    • عقد اجتماعات مع
        
    • عقدت اجتماعات مع
        
    • بعقد اجتماعات مع
        
    En outre, il a tenu des réunions avec les représentants gouvernementaux de certains États Membres et, des particuliers, identifiés par le Groupe, qui ont été en mesure de fournir des données de base importantes. UN كما عقد اجتماعات مع ممثلي حكومات بعض الدول الأعضاء ومع أفراد حددهم الفريق، وزودوه بمعلومات أساسية هامة.
    Au cours de la période considérée, il a notamment tenu des réunions avec les États Membres, des organisations internationales et régionales et les autorités gouvernementales en Côte d’Ivoire, en vue de recueillir des informations utiles pour ses enquêtes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تضمنت أنشطة الفريق عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء، ومنظمات دولية وإقليمية وسلطات حكومية في كوت ديفوار، بهدف الحصول على معلومات ذات صلة بالتحقيقات التي يجريها الفريق.
    Il a également tenu des réunions avec l'équipe de pays des Nations Unies et le corps diplomatique. UN كما عقد اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلك الدبلوماسي.
    Il a également tenu des réunions avec des hauts fonctionnaires et des directeurs des bureaux régionaux de ces organismes afin d'échanger des informations sur la situation sur le terrain et des vues sur les possibilités de coopération. UN كما عقد اجتماعات مع كبار المسؤولين والمديرين في المكاتب اﻹقليمية الداخلة في نطاق هذه المنظمات لتبادل المعلومات بشأن التطورات الميدانية وكذلك لتبادل اﻵراء بشأن إمكانية التعاون في هذا المجال.
    Il a également tenu des réunions avec le HCDH sur le peuple rom et les questions d'immigration. Objectifs 3 et 4. UN كما عقدت اجتماعات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن شعب الروما وقضايا المهاجرين.
    Elle a tenu des réunions avec les techniciens du Centre et visité les différentes parties de cet établissement. UN ويقوم الفريق بعقد اجتماعات مع فنيي المركز ويقوم بجولات داخل أقسام المركز.
    Il a par ailleurs tenu des réunions avec l’équipe de pays de l’ONU, des représentants du corps diplomatique, des chefs religieux, les organisations non gouvernementales nationales et internationales, des représentants du Comité international de la Croix-Rouge et des associations de femmes. UN كما عقد اجتماعات مع الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة، وممثلي السلك الدبلوماسي، ورجال الدين، والمنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، وممثلي كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والرابطات النسائية.
    En avril, il a tenu des réunions avec le Gouvernement fédéral et signé un accord en sept points pour résoudre les questions en souffrance. UN وفي نيسان/أبريل، عقد اجتماعات مع الحكومة الاتحادية ووقع اتفاقا من سبع نقاط لتسوية المسائل العالقة.
    Le Directeur exécutif a également visité des secteurs touchés par la construction du mur, où il a tenu des réunions avec les gouverneurs, les maires, les conseils locaux et les requérants. UN وزار المدير التنفيذي أيضا المناطق المتضررة من بناء الجدار، حيث عقد اجتماعات مع المحافظين والعُمَد والمجالس المحلية ومقدمي المطالبات.
    L'équipe a également observé des groupes thématiques, interrogé le personnel du bureau régional de l'UNICEF et tenu des réunions avec le Comité permanent interorganisations et l'équipe de pays de l'ONU. UN ولاحظ الفريق أيضا المجموعات، وأجرى مقابلات مع موظفي المكتب الإقليمي لليونيسيف، كما عقد اجتماعات مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Il a notamment tenu des réunions avec des États Membres, des organisations internationales et les autorités gouvernementales en Côte d'Ivoire en vue d'obtenir des informations de base pour mener des enquêtes approfondies, essentiellement dans la région. UN وشملت أنشطته عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية المعنية، والسلطات الحكومية في كوت ديفوار، للحصول على معلومات أساسية تساعد في إجراء تحقيقات مفصلة، ولا سيما على صعيد المنطقة.
    La Mission a tenu des réunions avec le Comité international de la Croix-Rouge, des organisations non gouvernementales, des fonds, programmes et institutions des Nations Unies, et d'autres groupes, et a organisé aussi des consultations informelles UN عقد اجتماعات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، غير ذلك من الجماعات، فضلا عن إجراء مشاورات غير رسمية
    Grâce à l'aide de l'Union africaine et de l'ONU, le groupe a tenu des réunions avec des femmes somaliennes tant à Nairobi que dans les camps du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans la région frontalière éthiopienne. UN وتمكنت المجموعة، بدعم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، من عقد اجتماعات مع نساء صوماليات في كل من نيروبي والمخيمات التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في منطقة الحدود الإثيوبية.
    Comme auparavant, le Département a tenu des réunions avec le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, avec lequel il analyse systématiquement toutes les possibilités d'intégrer une perspective sexospécifique à son action. UN 19 - وواصلت الإدارة عقد اجتماعات مع مكتب المستشار الخاص للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة، الذي تناقش معه بصورة منهجية مدى إمكانية إدراج المنظور الجنساني في عمل الإدارة.
    190. Le Groupe a également appris d’un certain nombre de sources au Rwanda et en République démocratique du Congo qu’après une période initiale pendant laquelle le général Nkunda était isolé, sans contact avec l’extérieur, il a tenu des réunions avec plusieurs de ses anciens associés qui lui ont rendu visite à Kigali à partir de mai 2009. UN 190 - وقد أُبلغ الفريق أيضا من قبل عدد من المصادر في رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أنه عقب فترة أولية كان خلالها الجنرال نكوندا معزولا عن الاتصالات الخارجية، عقد اجتماعات مع العديد من معاونيه السابقين الذين زاروه في كيغالي في الفترة من أيار/مايو 2009 وما تلاها.
    Afin de suivre la mise en œuvre de ses recommandations, le Groupe de travail a tenu des réunions avec les missions permanentes de l'Afghanistan, de l'Équateur, des États-Unis, de Fidji, du Honduras et du Pérou auprès de l'ONU. UN 58 - ولكي يتابع الفريق العامل تنفيذ توصياته، عقد اجتماعات مع البعثات الدائمة لأفغانستان، وأكوادور، وفيجى، وهندوراس، وبيرو، والولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة.
    Pendant la période considérée, il a notamment tenu des réunions avec des États Membres, des organisations internationales et régionales et des représentants du Gouvernement ivoirien, en vue d'obtenir des informations utiles à ses investigations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير شملت أنشطة الفريق عقد اجتماعات مع دول أعضاء ومنظمات دوليــة وإقليمية ومع السلطــات الحكومية فــي كوت ديفوار بهدف الحصول على معلومات ذات صلة بالتحقيقات التي يجريها الفريق.
    Les 6 et 7 juin, le Chef de la Mission s'est rendu à Belgrade, où il a tenu des réunions avec le Premier Ministre serbe, Ivica Dačić, et d'autres représentants des pouvoirs publics. UN وفي يومي 6 و 7 حزيران/يونيه، قام رئيس البعثة بزيارة بلغراد، حيث عقد اجتماعات مع رئيس الوزراء إيفيكا داتشيتش ومسؤولين حكوميين آخرين.
    Elle a poursuivi ses activités concernant les affaires civiles dans le secteur Bravo; c'est ainsi qu'elle a tenu des réunions avec les autorités civiles et de sécurité, et qu'elle s'est efforcée de mieux faire connaître son mandat et ses activités aux populations de la zone de séparation afin de renforcer la sûreté et la sécurité de ses personnels dans le cadre de l'exécution de leurs tâches. UN وواصلت القوة القيام بأنشطة تتعلق بالشؤون المدنية شملت عقد اجتماعات مع السلطات المحلية والأمنية على الجانب برافو، والعمل مع المجتمعات المحلية في المنطقة الفاصلة لتوضيح ولاية القوة وأنشطتها في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة أفراد القوة وأمنهم عند إنجاز المهام المكلفين بها.
    Au cours de la période considérée, le Bureau a mené activement campagne et a tenu des réunions avec l'équipe de pays des Nations Unies, des sociétés locales, la communauté diplomatique et des organisations non gouvernementales afin de trouver un emploi à son personnel recruté au plan national. UN 43 - وخلال فترة التصفية، شاركت البعثة بنشاط في حملة اتصال لإيجاد فرص عمل للموظفين الوطنيين التابعين لمكتب بناء السلام من خلال عقد اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القطري، والشركات المحلية، وأعضاء السلك الدبلوماسي، والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Les membres du Conseil ont tenu des réunions avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, le Président de la Commission de l'Union africaine, M. Jean Ping, et le Commissaire à la paix et à la sécurité, M. Ramtane Lamamra. UN وقد عقدت اجتماعات مع مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، ومفوض السلم والأمن، السفير رمضان لعمامرة.
    Conformément à sa future méthode de travail, le Bureau a tenu des réunions avec les autorités, dont des responsables de district, des partis et organisations politiques et des minorités locales. UN وقام عقد المكتب، تمشيا مع منهجيته المقبلة، بعقد اجتماعات مع السلطات، بما في ذلك كبار موظفي المقاطعات، والأحزاب السياسية، والمنظمات، وجماعات الأقليات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more