Cette proposition est actuellement à l'examen compte tenu des responsabilités générales du Gouvernement rwandais à l'égard de la sécurité et de la protection du Tribunal et de son personnel. | UN | وهذا الاقتراح قيد الاستعراض في الوقت الحاضر على ضوء المسؤوليات العامة لحكومة رواندا عن توفير اﻷمن والحماية للمحكمة وأفرادها. |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la Force pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la Force par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine; | UN | 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
22. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de BosnieHerzégovine; | UN | " ٢٢ - يطلـب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة اﻹدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
Il est proposé de transformer 7 postes (1 P-5, 2 P-4 et 4 P-3) en postes permanents (et, compte tenu des responsabilités précédemment assumées par le bureau du Cambodge, de déclasser ce faisant deux postes P-4 à la classe P-3) et de supprimer un poste P-3 temporaire. | UN | ومن المقترح تحويل ٧ وظائف )واحدة بالرتبة ف - ٥، واثنتين بالرتبة ف - ٤ و ٤ بالرتبة ف - ٣( إلى وظائف ثابتة )بما في ذلك خفض مستوى وظيفتين مــن الرتبــة ف - ٤ إلى الرتبة ف - ٣، على أساس الخبرة بأنشطة مكتب كمبوديا( وإلغاء وظيفة واحدة مؤقتة بالرتبــة ف - ٣. |
Compte tenu des responsabilités croissantes qui incombent au Bureau de l'évaluation, plusieurs délégations se sont demandé s'il serait en mesure de les assumer alors que son budget, qui était de 3 millions de dollars en 1998, dépasse à peine 1 million de dollars actuellement. | UN | وفي ضوء تزايد مسؤوليات مكتب التقييم، أثارت عدة وفود مسألة قدرة المكتب على الوفاء بمهامه بالنظر إلى انخفاض ميزانيته من 3 ملايين دولار في عام 1998 إلى المبلغ الحالي الذي يزيد عن مليون دولار بقليل. |
Compte tenu des responsabilités citées ci-dessus, deux administrateurs responsables de la coordination des mesures de sécurité ne sauraient à eux seuls assurer efficacement la coordination de tous les services de la sûreté et de la sécurité de huit sièges et commissions régionaux et de deux tribunaux internationaux. | UN | وفي ضوء المسؤوليات الآنفة الذكر، لا تكفي الاستعانة بموظفَّين من هذا النوع بغية تنسيق أعمال جميع دوائر الأمن والسلامة التابعة للجان الثماني، الموجود منها في المقر واللجان الإقليمية وللمحكمتين الدوليتين. |
16. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine; | UN | 16 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، في ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
16. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine; | UN | 16 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، في ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine; | UN | 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، في ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine; | UN | 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، في ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
Compte tenu des responsabilités globales qui incombent au Service intégré de formation en matière d'encadrement, ainsi que des capacités limitées dont il dispose, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont décidé qu'il devrait axer ses efforts sur la mise au point et la mise en œuvre des aspects transversaux essentiels de la formation au maintien de la paix. | UN | 9 - وفي ضوء المسؤوليات الاستراتيجية والإدارية العامة لدائرة التدريب المتكامل، فضلا عن قدرتها المحدودة، قررت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تكليف الدائرة بمهمة التركيز على تطوير وتقديم أنشطة التدريب المهمة المشتركة بين القطاعات في مجال حفظ السلام. |
Ils ont appelé le Quatuor, compte tenu des responsabilités qu'il a assumées, à entreprendre des efforts et des actions sérieux pour appuyer et promouvoir les négociations entre les parties sur toutes les questions concernant le statut final, y compris la mise en œuvre totale des clauses de la Feuille de route qui conduirait à un règlement permanent du conflit israélo-palestinien basée sur deux États. | UN | ودعا رؤساء الدول والحكومات اللجنة الرباعية، في ضوء المسؤوليات التي يضطلع بها أعضاءها، إلى أن تبذل جهودا حقيقية وتتخذ إجراءات جدية من أجل دعم وتعزيز المفاوضات بين الجانبين بشأن جميع المسائل المتصلة بالوضع النهائي، بما في ذلك تنفيذ نصوص خريطة الطريق بشكل كامل من أجل تحقيق قيام دولتين كحل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني. |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine; | UN | 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، في ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine; | UN | 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، في ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine; | UN | 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، في ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine; | UN | ١٤ - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار من أجل كفالة اﻹدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la SFOR pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la SFOR par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine; | UN | ١٤ - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار من أجل كفالة اﻹدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la Force multinationale de stabilisation pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la Force par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine; | UN | 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |
Il est proposé de transformer 7 postes (1 P-5, 2 P-4 et 4 P-3) en postes permanents (et, compte tenu des responsabilités précédemment assumées par le bureau du Cambodge, de déclasser ce faisant deux postes P-4 à la classe P-3) et de supprimer un poste P-3 temporaire. | UN | ومن المقترح تحويل ٧ وظائف )واحدة بالرتبة ف - ٥، واثنتين بالرتبــة ف - ٤ و ٤ بالرتبة ف - ٣( إلى وظائف ثابتة )بما في ذلك خفض مستوى وظيفتين من الرتبة ف-٤ إلى الرتبة ف - ٣، على أساس الخبرة بأنشطة مكتب كمبوديا( وإلغاء وظيفة واحدة مؤقتة بالرتبة ف-٣. |
À l'avenir, compte tenu des responsabilités supplémentaires qu'elle devra assumer en matière de garanties au titre des matières fissiles " excédentaires " récupérées dans le cadre du démantèlement des armes nucléaires, l'AIEA aura besoin d'une aide financière et technique accrue de la part de ses États membres pour pouvoir poursuivre son programme de garanties. | UN | وفي المستقبل، ومع تزايد مسؤوليات الضمانات عن المواد اﻹنشطارية " الزائدة " من اﻷسلحة النووية المفككة، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستحتاج الى زيادة المساعدة المالية والتقنية من دولها اﻷعضاء من أجل برنامجها المتعلق بالضمانات. |
À l'avenir, compte tenu des responsabilités supplémentaires qu'elle devra assumer en matière de garanties au titre des matières fissiles " excédentaires " récupérées dans le cadre du démantèlement des armes nucléaires, l'AIEA aura besoin d'une aide financière et technique accrue de la part de ses États membres pour pouvoir poursuivre son programme de garanties. | UN | وفي المستقبل، ومع تزايد مسؤوليات الضمانات عن المواد اﻹنشطارية " الزائدة " من اﻷسلحة النووية المفككة، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستحتاج الى زيادة المساعدة المالية والتقنية من دولها اﻷعضاء من أجل برنامجها المتعلق بالضمانات. |