"tenue à jakarta" - Translation from French to Arabic

    • المعقود في جاكرتا
        
    • المعقود في جاكارتا
        
    • المعقودة في جاكرتا
        
    • المعقودة في جاكارتا
        
    • عقد في جاكرتا
        
    • الذي عُقد في جاكرتا
        
    • الذي انعقد في جاكارتا
        
    • الذي عقد في جاكارتا
        
    Comme suite à notre réunion tenue à Jakarta le 9 mai 2011, je vous prie de trouver ci-joint un : UN عطفا على اجتماعنا المعقود في جاكرتا في 9 أيار/مايو 2011، أرفق إليكم طيه ما يلي:
    Prenant note des résultats de la Réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement, tenue à Jakarta du 13 au 15 août 1994, ainsi que de ses conclusions et recommandations A/49/367, annexe I. UN وإذ تحيط علما بحصيلة الاجتماع الوزاري لبلدان حركة عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية، المعقود في جاكرتا في الفترة من ١٣ إلى ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ واستنتاجاته وتوصياته)٥١(، )٥١( A/49/367، المرفق اﻷول.
    Rappelant la décision sur la population prise par les chefs d'Etat et de gouvernement à la dixième Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement des pays non alignés, tenue à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992; UN وإذ نشير إلى القرار المتعلق بالسكان الذي اتخذه رؤساء الدول والحكومات في المؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في جاكارتا في الفترة من ١ إلى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢؛
    Un membre du Conseil a évoqué le débat sur le terme " égalité " , lancé à la deuxième Conférence ministérielle de l'Asie et du Pacifique sur la participation des femmes au développement, tenue à Jakarta en juin 1994. UN وأشار أحد أعضاء المجلس الى النقاش الدائر حول مصطلح " المساواة " الذي ورد في سياق المؤتمر الوزاري الثاني ﻵسيا والمحيط الهادئ المعني بدور المرأة في التنمية المعقود في جاكارتا في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    A sa vingt—quatrième session, tenue à Jakarta le 13 décembre 1996, la Conférence islamique des Ministres des affaires étrangères a adopté le communiqué final suivant concernant la question du Timor oriental : UN " اعتمد وزراء خارجية دول المؤتمر اﻹسلامي، في الدورة الرابعة والعشرين المعقودة في جاكرتا في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، البيان الختامي المتعلق بمسألة تيمور الشرقية ونصه كما يلي:
    Le Mouvement des non-alignés, lors de la réunion au sommet tenue à Jakarta en septembre 1992, avait condamné l'utilisation de l'appareil d'État pour éliminer les civils innocents luttant contre l'occupation étrangère dans l'exercice de leurs droits inaliénables à l'autodétermination et pour commettre des actes de violence à leur encontre. UN وقد شجبت حركة عدم الانحيــاز، فــي قمتهــا المعقودة في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، استخدام قوة الدولة لقمع المدنيين اﻷبريــاء الذين يناضلون ضد الاحتلال اﻷجنبي ليمارسوا حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، واستخــدام العنــف ضدهم.
    Ayant à l'esprit les documents finals de la dixième Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992 3/, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثائق الختامية للمؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في جاكرتا في الفترة من ١ الى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢)٣(،
    16. Les 6 et 7 décembre 2005, la Rapporteuse spéciale a assisté à la cinquième Conférence générale du Conseil de sécurité et de coopération en Asie et dans le Pacifique (CSCAP) tenue à Jakarta, où elle a prononcé un discours d'orientation sur la traite des personnes. UN 16- وفي يومي 6 و7 كانون الأول/ديسمبر 2005، حضرت المؤتمر العام الخامس لمجلس التعاون الأمني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي عُقد في جاكرتا وألقت فيه خطاباً رئيسياً في موضوع الاتجار بالأشخاص.
    24. La dixième Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992, a pris acte des progrès encourageants réalisés dans la recherche d'une solution de la question du Sahara occidental. UN ٢٤ - أشار مؤتمر القمة العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في جاكارتا في الفترة من ١ الى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ الى أن تقدما مشجعا قد أحرز في حل مسألة الصحراء الغربية.
    Membre de la délégation bahreïnite à la dixième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992. UN عضو في وفد دولة البحرين الى المؤتمر العاشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في جاكرتا باندونيسيا في الفترة من ١ الى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    À la réunion au sommet inaugurant le Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique, qui s'est tenue à Jakarta (Indonésie) le 24 avril 2005, il a été convenu d'appuyer énergiquement la lutte menée par le peuple palestinien pour établir un État indépendant. UN 1 - في مؤتمر القمة الافتتاحي للشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة، المعقود في جاكرتا في 24 نيسان/أبريل 2005، تم الاتفاق على توفير دعم قوي لكفاح الشعب الفلسطيني من أجل إقامة دولة مستقلة.
    2. On trouvera dans la présente note le rapport de la cinquième réunion du Groupe consultatif d'experts tenue à Montréal (Canada) les 24 et 25 novembre 2005 et celui de sa sixième réunion tenue à Jakarta (Indonésie) les 17 et 18 mars 2006. UN 2- تتضمن هذه المذكرة تقريرين عن الاجتماع الخامس للفريق، المعقود في مونتريال بكندا يومي 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والاجتماع السادس المعقود في جاكرتا بإندونيسيا يومي 17 و18 آذار/مارس 2006.
    13. Prend note de la Déclaration de Jakarta sur les principes à suivre par les organes de lutte contre la corruption, élaborée par la Conférence internationale sur les principes à suivre par les organes de lutte contre la corruption, qui s'est tenue à Jakarta les 26 et 27 novembre 2012; UN 13- يحيط علما بإعلان جاكرتا بشأن المبادئ اللازمة لهيئات مكافحة الفساد، الذي وضعه المؤتمر الدولي المعني بالمبادئ اللازمة لهيئات مكافحة الفساد، المعقود في جاكرتا يومي 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    i) Rapport de la réunion du Groupe d'experts à composition non limitée sur la coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, tenue à Jakarta du 26 au 28 mars 2008 (E/CN.15/2008/20); UN (ط) تقرير اجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية بشأن التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، المعقود في جاكرتا من 26 إلى 28 آذار/ مارس 2008 (E/CN.15/2008/20)؛
    Elle a également fait des déclarations lors des réunions de la Commission de la condition de la femme en 1995, 1996 et 1997, lors des réunions de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) en 1997, et à la conférence de la CESAP, tenue à Jakarta en 1994. UN وأدلى ببيانات أيضاً في لجنة مركز المرأة في اﻷعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧، وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٧، وفي مؤتمر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ المعقود في جاكارتا في عام ١٩٩٤.
    32. La deuxième session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, tenue à Jakarta du 6 au 17 novembre 1995, a offert une occasion unique de promouvoir l'application de la Convention. UN ٢٣ - وقد أتاح الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المعقود في جاكارتا في الفترة من ٦ إلى ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ فرصة فريدة لتنفيذ الاتفاقية.
    Lors de la deuxième session de la Conférence des Parties qui s'est tenue à Jakarta en novembre 1995, il a été adopté des décisions concernant différents domaines de coopération pour les années à venir. UN فقد جرى في الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف المعقود في جاكارتا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ اتخاذ قرارات بشأن مجالات عملية محددة للتعاون في السنوات المقبلة.
    Lettre datée du 13 janvier (S/1997/45), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Indonésie, transmettant le texte du communiqué final et des résolutions adoptées par la vingt-quatrième session de la Conférence des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la Conférence islamique, tenue à Jakarta du 9 au 13 décembre 1996. UN رسالة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )S/1997/45( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل إندونيسيا، تحيل نصوص البيان الختامي والقرارات التي اتخذت في الدورة الرابعة والعشرين لمؤتمر وزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقودة في جاكرتا في الفترة من ٩ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Lettre datée du 13 janvier (S/1997/45), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Indonésie, transmettant le texte du communiqué final et des résolutions adoptés par la vingt-quatrième session de la Conférence des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la Conférence islamique, tenue à Jakarta du 9 au 13 décembre 1996. UN رسالة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )S/1997/45( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثـل إندونيسيا، تحيــل نصـوص البيــان الختــامي والقــرارات التي اتخذت فــي الـدورة الرابعة والعشرين لمؤتمر وزراء خارجيــة منظمة المؤتمر اﻹســلامي، المعقودة في جاكرتا في الفترة من ٩ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    19. Note également la participation des dirigeants du Pacifique à la session extraordinaire de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique tenue à Jakarta le 10 avril 2006, et prend note du projet < < Renforcer la connectivité dans le Pacifique > > ; UN 19 - تلاحظ أيضا مشاركة قادة منطقة المحيط الهادئ في الدورة الاستثنائية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، المعقودة في جاكارتا في 10 نيسان/أبريل 2006، وتحيط علما بمشروع " تعزيز التواصل في منطقة المحيط الهادئ " ()؛
    Août 1999 La place des femmes dans la société : point de vue juridique, réunion nationale du Centre d'étude de la condition féminine et des instituts nationaux d'études islamiques, tenue à Jakarta UN آب/أغسطس 1999 دراسة بشأن التمايز بين الجنسين من منظور قانوني، قدمت في اجتماع وطني لمركز دراسات المرأة التابع للمعهد الوطني للدراسات الإسلامية، عقد في جاكرتا
    1. Prend note avec satisfaction du rapport de la réunion du Groupe d'experts à participation non limitée sur la coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, tenue à Jakarta du 26 au 28 mars 2008; UN 1- يحيط علما مع التقدير بتقرير اجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية المعني بالتعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، الذي عُقد في جاكرتا من 26 إلى 28 آذار/مارس 2008؛()
    95. Le Président du Comité spécial a représenté le Comité à la dixième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992. UN ٥٩ - مثل رئيس اللجنة الخاصة اللجنة في المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في جاكارتا من ١ إلى ٦ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more