"tenue à san" - Translation from French to Arabic

    • المعقود في سان
        
    • عقد في سان
        
    • المعقودة في سان
        
    • التي عقدت في سان
        
    • الذي عُقد في سان
        
    • عُقدت في سان
        
    Rapport de la Réunion régionale pour l’Amérique latine et les Caraïbes préparatoire au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, tenue à San José du 22 au 24 février 1999 UN تقرير اجتماع أمريكا اللاتينية والكاريبي الاقليمي التحضيري لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ، المعقود في سان خوسيه في الفترة من ٢٢ الى ٤٢ شباط/فبراير ٩٩٩١
    Le fondement conceptuel de cette nouvelle approche apparaît clairement dans la Déclaration de San José et le Plan d’action adopté lors de la Conférence Sud-Sud sur le commerce, l’investissement, les finances et l’industrialisation, tenue à San José en janvier 1997. UN وتتجلى المرتكزات المفاهيمية لهذا التركيز الجديد في إعلان وبرنامج عمل سان خوسيه اللذين اعتمدهما مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتجارة والتمويل والاستثمار المعقود في سان خوسيه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Prenant acte également de la Déclaration et du Plan d'action adoptés par la Conférence Sud-Sud sur le commerce, les finances et l'investissement, qui s'est tenue à San José (Costa Rica) en janvier 1997, UN وإذ تحيط علما أيضا باﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتجارة والتمويل والاستثمارات المعقود في سان خوسيه بكوستاريكا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧،
    14. En ce qui concerne la politique industrielle, la CEPALC a participé à la première session du Forum régional sur la politique industrielle, qui s'est tenue à San José les 27 et 28 octobre 1994. UN ١٤ - وفي مجال السياسة الصناعية، شاركت اللجنة الاقتصادية في الجلسة اﻷولى لاجتماع المنتدى اﻹقليمي للسياسات الصناعية، الذي عقد في سان خوسيه يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    21.79 Grâce à ces ressources, la Commission peut mener des activités opérationnelles dans le cadre du mandat approuvé par les pays membres de la Commission à sa trente-quatrième session, tenue à San Salvador en août 2012. UN 21-79 وتسمح الموارد الخارجة عن الميزانية للجنة بالاضطلاع بأنشطة تنفيذية في نطاق الولاية التي أقرتها البلدان الأعضاء في دورة اللجنة الرابعة والثلاثين المعقودة في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012.
    Ce document, qui est un " document thématique " , a été présenté à la vingt-sixième session de la Commission, qui s'est tenue à San José (Costa Rica) et où a eu lieu un long débat sur la question. UN وقد عرضت هذه الوثيقة، التي أريد أن تكون ورقة مواضيع، بالدورة السادسة والعشرين للجنة التي عقدت في سان خوزيه، كوستاريكا، والتي دارت فيها مناقشة مستفيضة لهذه المسألة.
    En 2013, cette conférence tenue à San José (Costa Rica) a été consacrée à la sécurité des journalistes et à la question de l'impunité et a débouché sur l'adoption de la Déclaration de San José intitulée < < Parler sans crainte : assurer la liberté d'expression dans tous les médias > > . UN وفي عام 2013، ركّز المؤتمر، الذي عُقد في سان خوسيه، كوستاريكا، على سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، وأدّى إلى اعتماد إعلان سان خوسيه المعنون " أشعر بالأمان عندما أتكلّم: كفالة حرية التعبير في جميع وسائط الإعلام " (Safe to speak: securing freedom of expression in all media).
    L'Alliance a soumis au Département le rapport d'une séance de réflexion tenue à San Pedro (Belize) en décembre 2002, qui résume la manière dont l'Alliance envisage la préparation de la réunion internationale. UN وأحال التحالف على الإدارة تقريرا عن دورة لطرح الأفكار عُقدت في سان بيدرو، بليز، في كانون الأول/ديسمبر 2002 شكلت الإطار الأساسي للطريقة التي ينظر فيها التحالف إلى الأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي.
    Cela étant, l'engagement que nous avons souscrit de renforcer la sécurité des habitants de la région et la protection des visiteurs étrangers, conformément aux accords conclus lors de la dix-septième Réunion ordinaire des Présidents des pays d'Amérique centrale, tenue à San Pedro Sula (Honduras), prend un relief particulier. UN وفي هذا السياق، تتسم التزاماتنا بتعزيز أمن المواطنين في المنطقة وحماية الزائرين الذين يحملون جنسيات أخرى، بأهمية خاصة، وذلك وفقا للاتفاقات المعتمدة في مؤتمر القمة العادي السابع عشر للرؤساء المعقود في سان بدرو سولا، هندوراس.
    7. Le renforcement de la sécurité dans la région, compte tenu des accords conclus lors de la dix-septième Réunion des Présidents d'Amérique centrale, qui s'est tenue à San Pedro Sula (Honduras). UN ٧ - تعزيز مناخ اﻷمن لمواطني المنطقة مع مراعاة الاتفاقات المتعهد بها في مؤتمر القمة السابع عشر لرؤساء أمريكا الوسطى المعقود في سان بدرو سولا، هندوراس.
    Rapport de la Réunion régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes préparatoire au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenue à San José du 25 au 27 mai 2009 UN تقرير اجتماع أمريكا اللاتينية والكاريبـي الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقود في سان خوسيه من 25 إلى 27 أيار/مايو 2009
    Le Groupe salue donc le fait que l'Assemblée ait fait état des textes issus de la Conférence intergouvernementale de Madrid sur les pays à revenu intermédiaire, de la deuxième Conférence internationale sur la coopération en matière de développement avec les pays à revenu intermédiaire tenue à San Salvador et de la troisième Conférence ministérielle internationale sur l'état des pays à revenu intermédiaire tenue à Windhoek. UN ولهذا ترحِّب مجموعة ريو باعتراف الجمعية بنتائج مؤتمر مدريد الحكومي الدولي بشأن البلدان ذات الدخل المتوسط، والمؤتمر الدولي الثاني بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان ذات الدخل المتوسط المعقود في سان سلفادور والمؤتمر الوزاري الدولي الثالث بشأن حالة بلدان الدخل المتوسط المعقود في وندهوك.
    Des activités de liaison avaient été établies avec le Consortium Unicode concernant les besoins particuliers en matière d'encodage du texte dans les systèmes d'information géographique numériques et un document avait été présenté à la treizième Conférence internationale Unicode tenue à San José (Californie). Ce document a également été publié dans les actes de la Conférence. UN وأقيمت صلات مع اتحاد اليونيكود بشأن الاحتياجات الخاصة لترميز النصوص في نظم المعلومات الجغرافية الرقمية، وقدمت ورقة إلى المؤتمر الدولي الثالث عشر لليونيكود المعقود في سان خوسيه بكاليفورنيا، ونشرت هذه الورقة أيضا ضمن أعمال المؤتمر.
    Rapport de la Réunion régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes préparatoire au treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenue à San José du 19 au 21 février 2014 UN تقرير اجتماع أمريكا اللاتينية والكاريبـي الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقود في سان خوسيه من 19 إلى 21 شباط/فبراير 2014
    En juin 2013, lors de la Conférence de haut niveau des pays à revenu intermédiaire qui s'est tenue à San José, les participants ont déclaré que la transformation industrielle est une condition préalable à la réalisation de tout objectif de développement futur. UN وفي حزيران/يونيه 2013، أعلن المشاركون في المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل، المعقود في سان هوسيه، كوستاريكا، أن التحول الصناعي شرط مسبق رئيسي لتحقيق أي من هدف إنمائي في المستقبل().
    En septembre 2007, la Conférence latino-américaine sur les armes à sous-munitions s'est tenue à San José. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007 عقد في سان خوسيه مؤتمر أمريكا اللاتينية المعني بالذخائر العنقودية.
    Il a été décidé de prolonger ce processus de deux ans (c'est-à-dire jusqu'en mai 1994) à la deuxième réunion internationale du Comité du suivi de la Conférence, qui s'est tenue à San Salvador en avril 1992. UN وفي الاجتماع الدولي الثاني للجنة المتابعة التابعة للمؤتمر، الذي عقد في سان سلفادور في نيسان/ابريل ١٩٩٢، مددت العملية لسنتين إضافيتين، حتى أيار/مايو ١٩٩٤.
    27. La première reconnaissance officielle de la part du système des Nations Unies de l'impact total de l'ethnocide commis contre les peuples autochtones a été prononcée lors d'une conférence parrainée par l'UNESCO et tenue à San José (Costa Rica) en 1981. UN ٧٢- جاء أول اعتراف رسمي من جانب منظومة اﻷمم المتحدة بالتأثير العام لﻹبادة اﻹثنية للشعوب اﻷصلية نتيجة لمؤتمر برعاية اليونسكو عقد في سان خوزيه، كوستاريكا، في ١٨٩١.
    21.97 Les ressources extrabudgétaires permettront à la Commission de mener les activités opérationnelles que les pays membres l'ont chargé de mener lors de sa trente-quatrième session, qui s'est tenue à San Salvador en août 2012. UN 21-97 وستتيح الموارد الخارجة عن الميزانية للجنة أن تنجز الأنشطة التنفيذية ضمن نطاق الولاية التي وافقت عليها البلدان الأعضاء في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة المعقودة في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012.
    Le présent additif au rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale dans les domaines économique et social et les domaines connexes contient les résolutions adoptées par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes à sa trente-quatrième session, tenue à San Salvador du 27 au 31 août 2012. UN تتضمن هذه الإضافة لتقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما القرارات التي اتخذتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في سان سالفادور في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2012.
    21.173 Les ressources extrabudgétaires appuient les activités opérationnelles de haut niveau approuvées par les pays de la région à la trente-quatrième session de la Commission, qui s'est tenue à San Salvador en août 2012. UN 21-173 وتدعم الموارد الخارجة عن الميزانية الأنشطة التشغيلية ذات الأولوية العالية التي وافقت عليها دول المنطقة في دورة اللجنة الرابعة والثلاثين، التي عقدت في سان سلفادور في آب/أغسطس 2012.
    Le 23 mai 2013, la Jordanie a accueilli la réunion préparatoire pour la Conférence de haut niveau des pays à revenu intermédiaire qui s'est tenue à San José (Costa Rica), du 12 au 14 juin 2013, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. UN وفي 23 أيار/مايو 2013 استضاف بلدها الاجتماع التحضيري للمؤتمر الرفيع المستوى للدول المتوسطة الدخل الذي عُقد في سان خوسيه بكوستاريكا في الفترة من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2013، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    21.183 La création de ce nouveau sous-programme a d'abord été proposée par les États membres de la CEPALC à la vingt-sixième session du Comité plénier, tenue à New York le 28 mars 2012, puis approuvée à la trente-quatrième session de la Commission, tenue à San Salvador du 27 au 31 août 2012, par sa résolution 673 (XXXIV). UN 21-183 اقتُـرح البرنامج الفرعي الجديد في البداية من قبل الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية خلال الدورة السادسة والعشرين للجنة الجامعة، التي عُقدت في نيويورك في 28 آذار/مارس 2012، وقد اعتمدته اللجنة بعد ذلك في دورتها الرابعة والثلاثين، التي عُقدت في سان سلفادور في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2012، وذلك في القرار 673 (الدورة الرابعة والثلاثون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more