"tenue des registres" - Translation from French to Arabic

    • حفظ السجلات
        
    • بحفظ السجلات
        
    • بمسك السجلات
        
    • لحفظ السجلات
        
    • والاحتفاظ بسجلات
        
    • مسك السجلات
        
    • مسك سجلات
        
    • استيفاء دفاتر
        
    • إمساك السجلات
        
    • سجلات الأسلحة
        
    • سجلات الأعمال التجارية
        
    • وإدارة السجلات
        
    :: Formation de fonctionnaires aux méthodes de tenue des registres UN :: تدريب المسؤولين الحكوميين على أساليب حفظ السجلات
    :: Formation de fonctionnaires aux méthodes de tenue des registres UN :: تدريب المسؤولين الحكوميين على أساليب حفظ السجلات
    La Section des archives et de la gestion des dossiers a continué de fournir des services consultatifs aux missions de maintien de la paix en matière de tenue des registres. UN وواصل قسم إدارة المحفوظات والسجلات تقديم الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بحفظ السجلات إلى بعثات حفظ السلام.
    Il existe aussi parfois des vides juridiques. Les définitions juridiques, comme les systèmes de réglementation et de contrôle, les normes minimales concernant la tenue des registres et les critères de fabrication diffèrent. UN وهناك ثغرات في قوانين بعض الدول، إذ تختلف التعريفات القانونية ونظم التنظيم والرقابة والمعايير الدنيا المتصلة بمسك السجلات وشروط التصنيع.
    :: Mise en place d'un projet pilote relatif à la tenue des registres et à la gestion des dossiers dans les comtés de Bong, Lofa et Nimba UN :: وضع مشروع تجريبي لحفظ السجلات وإدارة القضايا في أقضية بونغ، ولوفا، ونيمبا
    Planification du calendrier de production de la documentation conformément aux exigences des séances; assurance du respect des instructions et directives sur le contrôle et la limitation de la documentation; tenue des registres statistiques des services de conférence. UN ' ٢ ' مراقبة الوثائق - التخطيط لجدول اﻹنتاج للوثائق طبقا لاحتياجات الاجتماعات، وضمان الامتثال للتعليمات والتوجيهات المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها والاحتفاظ بسجلات إحصائية لخدمة المؤتمرات.
    Plusieurs orateurs ont noté qu'il importait d'ajuster les obligations relatives à la tenue des registres financiers en fonction des délais de prescription applicables aux infractions de corruption. UN وأشار عدة متكلمين إلى أهمية المواءمة بين متطلبات مسك السجلات المالية وأحكام التقادم المنطبقة على جرائم الفساد.
    On continue, dans le cadre du projet du PNUD relatif à la réforme des prisons, à dispenser une formation à tout le personnel des prisons, et à aider les membres du personnel responsables de la tenue des registres d'écrou. UN ولا يزال مشروع إصلاح السجون الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم التدريب إلى جميع موظفي السجون، بما في ذلك الدعم إلى الموظفين المسؤولين عن مسك سجلات السجون.
    La tenue des registres d'entrepôt s'est révélée peu commode faute des grands livres nécessaires et des ordinateurs, bloqués dans le cadre de la phase II, qui devaient servir à documenter les fournitures et à enseigner l'informatique. UN فقد كان حفظ السجلات في المستودعات بطيئا دون توافر الدفاتر اللازمة، أو الحواسيب التي أرجئ النظر فيها في إطار المرحلة الثانية، والتي كانت مخصصة للاستعمال في إعداد وثائق اﻹمدادات وكذلك في تعليم الحاسوب.
    Cours de tenue des registres et de gestion des données ont été dispensés à 30 agents de l'administration pénitentiaire à Nyala (Darfour méridional). UN دورات في حفظ السجلات وإدارة البيانات لفائدة 30 من موظفي السجون الحكومية في نيالا، جنوب دارفور
    Sous réserve d'approbation de la réglementation de la gestion des stocks, la tenue des registres sera alignée sur cette dernière. UN وبعد الموافقة على سياسة إدارة المخزون، سيجري التوفيق بين حفظ السجلات وبين السياسة الجديدة
    En effet, certains États ne délivrent pas de certificat de décès et, dans d'autres, la tenue des registres d'état civil a été perturbée par les conflits internes. UN فبعض الدول لا تُصدر شهادات وفاة، بينما تعطل نظام حفظ السجلات في دول أخرى بسبب الصراع الداخلي.
    La mise en service du système de tenue des registres dans 10 comtés, dans le cadre du projet à effet rapide administré par le PNUD, a été reporté en raison du retard pris dans l'achat du matériel nécessaire. UN تأخر تطبيق نظام حفظ السجلات في 10 مقاطعات، وهو جزء من مشروع سريع الأثر يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بسبب التأخر في شراء المعدات اللازمة.
    Exécution de programmes de gestion des dossiers à l'UNFICYP en conformité avec les règles de tenue des registres de l'ONU, et validation du système d'archivage électronique de la MINUSS UN تنفيذ برامج إدارة السجلات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بما يمتثل لمتطلبات حفظ السجلات في الأمم المتحدة، والتثبت من النظام الإلكتروني لحفظ السجلات في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Lors de ses missions dans les offices régionaux du diamant, il a noté une amélioration, bien qu'il subsiste des problèmes de tenue des registres et d'octroi de reçus à des exploitants dont la licence a expiré. UN وقد لاحظ الفريق خلال زيارات إلى مكاتب الماس الإقليمية أن تحسنا قد طرأ، ولكنه يلاحظ أنه لا تزال هناك بعض المشاكل فيما يتصل بحفظ السجلات وإصدار قسائم الماس لجهات تعدين تحمل تراخيص منتهية الصلاحية.
    :: Votre pays applique-t-il des normes et des procédures concernant la tenue des registres de toutes les armes légères et de petit calibre marquées sur son territoire? UN :: هل لدى بلدكم معايير وإجراءات متصلة بحفظ السجلات فيما يتعلق بجميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموسومة على أراضيه؟
    :: Votre pays applique-t-il des normes et des procédures concernant la tenue des registres de toutes les armes légères et de petit calibre marquées sur son territoire? UN :: هل لدى بلدكم معايير وإجراءات متصلة بحفظ السجلات فيما يتعلق بجميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموسومة على أراضيه؟
    Il existe aussi parfois des vides juridiques. Les définitions juridiques, comme les systèmes de réglementation et de contrôle, les normes minimales concernant la tenue des registres et les critères de fabrication diffèrent. UN وهناك ثغرات في قوانين بعض الدول، إذ تختلف التعريفات القانونية ونظم التنظيم والرقابة والمعايير الدنيا المتصلة بمسك السجلات وشروط التصنيع.
    La formation des fonctionnaires du Ministère de la justice se fera une fois que le nouveau système de tenue des registres sera mis en service au cours de l'exercice 2014/15. UN وسيبدأ تدريب موظفي وزارة العدل بمجرد إطلاق النظام الجديد لحفظ السجلات خلال الفترة 2014/2015
    Planification du calendrier de production de la documentation conformément aux exigences des séances; assurance du respect des instructions et directives sur le contrôle et la limitation de la documentation; tenue des registres statistiques des services de conférence. UN ' ٢ ' مراقبة الوثائق - التخطيط لجدول اﻹنتاج للوثائق طبقا لاحتياجات الاجتماعات، وضمان الامتثال للتعليمات والتوجيهات المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها والاحتفاظ بسجلات إحصائية لخدمة المؤتمرات
    La meilleure tenue des registres et l'affichage du tableau ont amélioré l'accès du public aux informations sur le processus législatif. UN وأدى تحسين مسك السجلات وعرض المصفوفة إلى تعزيز وصول الجمهور إلى المعلومات الخاصة بالعملية التشريعية
    B. La tenue des registres du greffe 102 29 UN باء- مسك سجلات مكاتب التسجيل بأماكن الاعتقال 102 33
    Dans le domaine de la gestion de trésorerie, les audits internes ont révélé un contrôle insuffisant de la petite caisse, notamment un certain laxisme dans la tenue des registres de la petite caisse, la reconstitution de ressources excédant les limites, la non-désignation par écrit des dépositaires et la non-comptabilisation indépendante des fonds. UN 51 - وفي مجال إدارة أموال النقدية، شملت ملاحظات مراجعة الحسابات عدم استيفاء دفاتر مصاريف النثرية، وتجاوز حدود تجديد الموارد، وعدم تكليف أمناء العهدة خطيا، وعدم قيام جهات مستقلة بعد أموال النقدية.
    Rapidité des services consultatifs de référence et de tenue des registres et satisfaction des utilisateurs. UN حسن التوقيت ورضاء المستعملين عن إمساك السجلات وتقديم الخدمات الاستشارية.
    L'Instrument va donc au-delà du minimum de 10 ans fixé dans le Protocole relatif aux armes à feu pour la tenue des registres, bien que celui-ci, contrairement à celui-là, encourage les États à tenir des registres sur les pièces, éléments et munitions des armes (art. 7). UN وهكذا يمدد الصك بروتوكول الأسلحة النارية لمدة 10 أعوام كحد أدنى للحفاظ على سجلات الأسلحة النارية، مع أن هذه الأخيرة، بعكس الصك، تشجع الدول على الحفاظ على السجلات أيضا لقطع الأسلحة النارية ومكوناتها والذخيرة (المادة 7).
    La tâche première des responsables de la tenue des registres est d'améliorer la qualité des données. UN 12 - وتمثل مسألة تحسين جودة البيانات المهمة الرئيسية التي تواجه أصحاب سجلات الأعمال التجارية.
    Objectif atteint; 540 agents pénitentiaires ont été formés à l'administration des établissements pénitentiaires, à la sécurité carcérale et à la tenue des registres UN أُنجز؛ تم تدريب 540 من موظفي السجون على إدارة السجون والأمن وإدارة السجلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more