"tenues au siège" - Translation from French to Arabic

    • المعقودة في المقر
        
    • التي تعقد بمقر
        
    • المعقودة بالمقر
        
    • المعقودة في مقر
        
    • التي تعقد في المقر
        
    • التي تعقد في مقر
        
    • التي عقدت في مقر
        
    • التي عقدت في المقر
        
    • عقدا في مقر
        
    • التي تعقد بالمقر
        
    • التي تعقدها في مقر
        
    • التي تجري في مقر
        
    • فيه في مقر المحكمة
        
    • عقدتها في المقر
        
    i) Interprétation. Fourniture de services d'interprétation pour les réunions tenues au Siège et hors Siège; UN ' ١ ' الترجمة الشفوية - تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات المعقودة في المقر أو بعيدا عن المقر؛
    i) Interprétation. Fourniture de services d'interprétation pour les réunions tenues au Siège et hors Siège; UN ' ١ ' الترجمة الشفوية - تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات المعقودة في المقر أو بعيدا عن المقر؛
    La Section des médias établit et publie, le jour même, des communiqués de presse en anglais et en français sur la plupart des séances publiques tenues au Siège de l'ONU. UN يعد قسم التغطية اﻹعلامية ويصدر في اليوم نفسه نشرات صحفية بالانكليزية والفرنسية عن معظم الجلسات العلنية التي تعقد بمقر اﻷمم المتحدة.
    Reportages photographiques sur les entretiens du Secrétaire général et les réunions, conférences et manifestations tenues au Siège. UN انتاج صور فوتوغرافية لمقابلات اﻷمين العام للمنظمة، والاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات اﻷخرى المعقودة بالمقر.
    Réunions tenues au Siège de l'Organisation à New York : UN الاجتماعات المعقودة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك:
    ii) Interprétation : fourniture de services d'interprétation pour les réunions tenues au Siège et hors Siège; UN ' 2` الترجمة الشفوية: تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات التي تعقد في المقر وخارجه؛
    44. En ce qui concerne le service des séances, l'analyse des données sur les séances tenues au Siège de juillet 1991 à juillet 1994 a permis de constater ce qui suit : UN ٤٤ - وفي حالة خدمة الاجتماعات، فإن تحليل البيانات الخاصة بالاجتماعات المعقودة في المقر أثناء فترة السنوات الثلاث من تموز/يوليه ١٩٩١ إلى تموز/يوليه ٤٩٩١ قد تبين منه ما يلي:
    Il fait office de centre général de coordination des activités de coopération et des activités interrégionales menées par les commissions régionales, auxquelles il fournit par ailleurs des comptes rendus des faits saillants des séances de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires et des réunions interorganisations tenues au Siège. UN ويعمل المكتب كأمانة التنسيق العالمية للأنشطة التعاونية والأقاليمية للجان الإقليمية. ويقدم إلى اللجان تحليلات وتقارير مجمعة عن التطورات حال وقوعها خلال اجتماعات الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، فضلا عن اجتماعات الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعقودة في المقر.
    De même, lors de consultations tenues au Siège en septembre, le Front Polisario a réitéré l'importance capitale qu'il attache au processus référendaire tel qu'établi dans le Plan de règlement et les accords de Houston. UN ـ * أعيد إصدارها ﻷسباب فنية. البوليساريو أثناء المشاورات المعقودة في المقر في أيلول/سبتمبر اﻷهمية الكبيرة التي تعلقها الجبهة على عملية الاستفتاء على النحو الوارد في خطة التسوية واتفاقات هيوستن.
    tenues au Siège, à New York, UN المعقودة في المقر في نيويورك
    Le Comité sera aussi saisi du rapport sur la vingt-huitième série de réunions communes du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination, tenues au Siège le 27 octobre 1994. UN وسيكون معروضا على اللجنة أيضا تقرير المجموعة الثامنة والعشرين للاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية المعقودة في المقر في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    tenues au Siège, à New York, UN المعقودة في المقر في نيويورك
    La Section des communiqués de presse établit des communiqués de presse en anglais et en français sur la plupart des séances publiques tenues au Siège de l'ONU, qu'elle publie le jour même de la séance. UN يعد قسم تغطية الجلسات ويصدر في اليوم نفسه نشرات صحفية بالانكليزية والفرنسية عن معظم الجلسات العلنية التي تعقد بمقر اﻷمم المتحدة.
    La Section des communiqués de presse établit des communiqués de presse en anglais et en français sur la plupart des séances publiques tenues au Siège de l'ONU, qu'elle publie le jour même de la séance. UN يعد قسم تغطية الجلسات، ويصدر في اليوم نفسه، نشرات صحفية بالانكليزية والفرنسية عن معظم الجلسات العلنية التي تعقد بمقر اﻷمم المتحدة.
    La Section des communiqués de presse établit des communiqués de presse en anglais et en français sur la plupart des séances publiques tenues au Siège de l'ONU, qu'elle publie le jour même de la séance. UN يعد قسم تغطية الجلسات، ويصدر في اليوم نفسه، نشرات صحفية بالانكليزية والفرنسية عن معظم الجلسات العلنية التي تعقد بمقر اﻷمم المتحدة.
    Reportages photographiques sur les entretiens du Secrétaire général et les réunions, conférences et manifestations tenues au Siège. UN انتاج صور فوتوغرافية لمقابلات اﻷمين العام للمنظمة، والاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات اﻷخرى المعقودة بالمقر.
    Liste des participants aux consultations tenues au Siège le 23 avril 1998 UN قائمة المشاركين في المشاورات المعقودة بالمقر في ٣٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١
    Les représentants de l'organisation n'ont pas réussi à obtenir des visas pour les États-Unis d'Amérique ou à rassembler des fonds suffisants pour leur permettre de se rendre aux réunions tenues au Siège de l'ONU à New York. UN لم يتمكن ممثلو المنظمة من الحصول على تأشيرات دخول للولايات المتحدة الأمريكية أو تأمين الأموال الكافية للسفر لحضور الاجتماعات المعقودة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    i) Interprétation : fourniture de services d'interprétation pour les réunions tenues au Siège et hors Siège; UN `1 ' الترجمة الشفوية: تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات التي تعقد في المقر وخارجه؛
    Des matériaux d'information sont régulièrement établis et distribués aux médias internationaux et somalis lors des conférences de presse quotidiennes tenues au Siège de l'ONUSOM, sans grands effets malheureusement sur les médias. UN ويجري بانتظام إعداد المواد اﻹعلامية ثم توزيعها على وسائل اﻹعلام الدولية والصومالية في اجتماعات اﻹحاطة الاخبارية اليومية التي تعقد في مقر عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Des représentants du Centre ont assisté aux réunions suivantes tenues au Siège des Nations Unies UN حضر ممثل/ممثلون عن المركز الاجتماعات التالية التي عقدت في مقر الأمم المتحدة:
    La télévision a assuré une couverture intense et sans précédent des manifestations du Sommet, qui a largement dépassé celle dont ont pu bénéficier les manifestations antérieures tenues au Siège. UN وكان ثمة تغطية تلفزيونية شاملة وغير مسبوقة لأحداث مؤتمر القمة فاقت إلى حد كبير تغطية أي حدث من الأحداث التي عقدت في المقر حتى اليوم.
    L'expérience qu'elle a acquise lors de deux importantes manifestations tenues au Siège de l'ONU lui ont permis de faire des progrès remarquables. UN وقد أحرزت الجمعية تقدما هائلا بفضل الخبرة التي اكتسبتها من خلال حدثين هامين عقدا في مقر الأمم المتحدة.
    Le représentant de l'organisation figure sur la liste de diffusion de divers départements des Nations Unies. Il a assidûment participé à diverses réunions des Nations Unies tenues au Siège et continuera de le faire. UN ممثل المنظمة مدرج على القائمة البريدية لمختلف إدارات الأمم المتحدة؛ وهو يحضر باهتمام وحرص مختلف اجتماعات الأمم المتحدة التي تعقد بالمقر وسيواصل القيام بذلك.
    48. À sa quatre-vingt-seizième session, le Comité a demandé au secrétariat de faire en sorte que l'accès du public soit facilité, en particulier pour les séances publiques pendant les sessions tenues au Siège de l'ONU à New York. UN 48- وطلبت اللجنة، في دورتها السادسة والتسعين، من الأمانة ضمان تيسير حضور الجمهور، لا سيما في الجلسات العلنية، أثناء الدورات التي تعقدها في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Ces renseignements ont également été fournis à diverses parties prenantes en marge de réunions intergouvernementales et de réunions d'experts tenues au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN كما قدمت معلومات عن الإجراءات المتبعة لمختلف ذوي المصلحة بتزامن مع الاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات الخبراء التي تجري في مقر الأمم المتحدة.
    Ils recevront donc leur traitement annuel, une allocation spéciale pour chaque journée consacrée aux affaires du Tribunal et une indemnité de subsistance pour chaque journée passée à assister aux réunions tenues au Siège. UN ولذلك، سيتقاضون البدل السنوي والبدل الخاص عن كل يوم يضطلعون فيه بأعمال المحكمة، وبدل إقامة عن كل يوم يحضرون فيه في مقر المحكمة.
    94. Le Département a continué de couvrir les réunions sur la question de Palestine tenues au Siège par des organes de l'ONU s'occupant de la question de Palestine ainsi que les séminaires et colloques organisés hors Siège par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ٩٤ - وواصلت اﻹدارة توفير التغطية الصحفية لجميع الاجتماعات التي عقدتها في المقر هيئات اﻷمم المتحدة التي تعالج قضية فلسطين، وتغطية الحلقات الدراسية والندوات التي عقدتها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف خارج المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more