Les programmes d'action nationaux en faveur des enfants ont été examinés lors de réunions de consultation des donateurs tenues sous les auspices de la Banque. | UN | وأجريت مناقشة لبرامج العمل الوطنية من أجل الطفل في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية للمانحين التي عقدت برعاية البنك الدولي. |
:: Les rapports des réunions et conférences internationales tenues sous les auspices du Comité; | UN | :: تقارير عن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية اللجنة |
Cet accord est le résultat de plus de quatre ans de négociations tenues sous les auspices du Secrétaire général. | UN | إن هذا الاتفاق نتيجة لما يزيد عن أربعة أعوام من المفاوضات المعقودة تحت رعاية اﻷمين العام. |
:: Les rapports des réunions et conférences internationales tenues sous les auspices du Comité; | UN | :: تقارير الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعقودة برعاية اللجنة |
Prenant note également des quatre séries de négociations tenues sous les auspices du Secrétaire général et se félicitant des progrès réalisés par les parties sur la voie de négociations directes, | UN | وإذ يحيط علما بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت تحت رعاية الأمين العام؛ وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة، |
Réunions tenues sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies | UN | ثانيا - الاجتماعات المعقودة تحت إشراف الأمم المتحدة |
Reconnaissant en outre les travaux réalisés dans le cadre des réunions régionales tenues sous les auspices de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques de 2009 à 2011, | UN | وإذْ يقر كذلك بالعمل الذي اُضطلع به في الاجتماعات الإقليمية التي عُقدت تحت رعاية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من عام 2009 حتى عام 2011، |
Prenant note également des deux séries de négociations tenues sous les auspices du Secrétaire général et se félicitant des progrès réalisés par les parties sur la voie de négociations directes, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بجولتي المفاوضات اللتين عقدتا تحت إشراف الأمين العام، وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة، |
Prenant note des quatre séries de négociations tenues sous les auspices du Secrétaire général et se félicitant de la volonté des parties de poursuivre les négociations, | UN | وإذ يحيط علماً بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت برعاية الأمين العام، وإذ يرحب بالتزام الطرفين بمواصلة عملية المفاوضات، |
Prenant note des quatre séries de négociations tenues sous les auspices du Secrétaire général et se félicitant de la volonté des parties de poursuivre les négociations, | UN | وإذ يحيط علماً بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت برعاية الأمين العام، وإذ يرحب بالتزام الطرفين بمواصلة عملية المفاوضات، |
Prenant note des quatre séries de négociations tenues sous les auspices du Secrétaire général et se félicitant de la volonté des parties de poursuivre les négociations, | UN | وإذ يحيط علماً بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت برعاية الأمين العام، وإذ يرحب بالتزام الطرفين بمواصلة عملية المفاوضات، |
:: Les rapports des réunions et conférences internationales tenues sous les auspices du Comité; | UN | :: تقارير عن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية اللجنة |
Elle peut également adresser des invitations aux organisations non gouvernementales pour des conférences internationales tenues sous les auspices de l'Assemblée générale. | UN | ويجوز لها أيضاً أن توجه دعوات إلى المنظمات غير الحكومية لحضور المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة. |
Il est donc approprié, en cette réunion solennelle, qui sera probablement la dernière de ces journées de solidarité tenues sous les auspices de l'ONU, que nous marquions une pause pour exprimer notre sincère gratitude à la famille des Nations Unies. | UN | ولذلـــك فإنه من الضروري في هذا الاجتماع الرسمي، الذي يحتمل تماما أن يكون آخر تجمعات التضامن التي تعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة، أن نتوقف قليلا لنسجـــل تقديرنا القلبي ﻷسرة اﻷمم المتحدة. |
Participation à de nombreuses conférences internationales tenues sous les auspices des Nations Unies. | UN | شارك في عدد من المؤتمرات الدولية، المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Elle appuie les vues exprimées dans les conclusions convenues de 1995 du Conseil économique et social, à savoir que ces commissions devraient jouer un rôle important en aidant les pays de chaque région à appliquer les recommandations de conférences tenues sous les auspices de l'ONU. | UN | ونحـن نؤيد الرأي الذي ورد في النتائج المتفق عليها لعام ١٩٩٥ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والقائل أن تلك اللجان ينبغــي أن تلعب دورا هاما في مساعدة البلـــدان فــي كل منطقة على تنفيذ توصيات المؤتمرات المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
Il s’agit désormais de faire reculer la pauvreté dans les pays en développement et d’atteindre d’ici à 2005 et 2015, des buts précis, dans les domaines social, écologique, directement inspirés par les conférences internationales tenues sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies au cours des années 90. | UN | وتركز اﻷهداف الجديدة على الحد من الفقر في البلدان النامية وتحديد غايات في مجالي التنمية الاجتماعية والبيئية يتم الوفاء بها بحلول سنتي ٢٠٠٥ و ٢٠١٥ وهي مستمدة أساسا من المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة في التسعينات. |
:: Les rapports des réunions et conférences internationales tenues sous les auspices du Comité; | UN | :: تقارير الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعقودة برعاية اللجنة؛ |
:: Les rapports des réunions et conférences internationales tenues sous les auspices du Comité; | UN | :: تقارير الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعقودة برعاية اللجنة. |
Prenant note également des quatre séries de négociations tenues sous les auspices du Secrétaire général et se félicitant des progrès réalisés par les parties sur la voie de négociations directes, | UN | وإذ يحيط علما بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت تحت رعاية الأمين العام؛ وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة، |
Prenant note également des quatre séries de négociations tenues sous les auspices du Secrétaire général et se félicitant des progrès réalisés par les parties sur la voie de négociations directes, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت تحت رعاية الأمين العام، وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة، |
Le présent rapport expose de manière approfondie les résultats de plusieurs réunions tenues sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et donne aussi un aperçu d'autres réunions organisées par les États et des organisations régionales et de différentes activités lancées ou parrainées par des organisations non gouvernementales. | UN | 4 - وفي حين يعرض هذا التقرير بالتفصيل مداولات العديد من الاجتماعات المعقودة تحت إشراف الأمم المتحدة، فإنه يقدم لمحة عامة عن الاجتماعات الأخرى التي عقدتها المنظمات الإقليمية والدول فضلا عن مختلف الأنشطة التي نظمها وأشرف عليها عدد من المنظمات غير الحكومية. |
Le cycle de conférences sur les femmes tenues sous les auspices de l'ONU ainsi que les autres grandes conférences des Nations Unies sur les questions sociales et sur les droits de l'homme ont suscité un élan en faveur du changement. | UN | وإن دورة المؤتمرات بشأن المرأة التي عُقدت تحت رعاية الأمم المتحدة، جنباً إلى جنب مع مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى في الميادين الاجتماعية وميادين حقوق الإنسان قد ولَّدت زخماً في اتجاه التغيير. |
Prenant note également des deux séries de négociations tenues sous les auspices du Secrétaire général et se félicitant des progrès réalisés par les parties sur la voie de négociations directes, | UN | وإذ يحيط علما بجولتي المفاوضات اللتين عقدتا تحت إشراف الأمين العام؛ وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة، |
c) La participation à des réunions tenues sous les auspices de la Convention (réunions d'experts et réunions des États parties, par exemple); | UN | (ج) المشاركة في الاجتماعات التي تعقد برعاية الاتفاقية (من قبيل اجتماعات الخبراء واجتماعات الدول الأطراف)؛ |