On n'observe pas de signes de reprise sensible ou durable dans les termes de l'échange de la région. | UN | ولا تظهر معدلات التبادل التجاري للمنطقة على الصعيد الدولي ما يدل على انتعاش كبير أو مستدام. |
La détérioration des termes de l'échange de l'Afrique tient aussi au changement de nature de la production mondiale. | UN | 30 - والانخفاض في معدلات التبادل التجاري في أفريقيا له صلته أيضا بالتحولات التي يتسم بها الإنتاج العالمي. |
Rapport des termes de l'échange de l'agriculture subsaharienne aux termes de l'échange de l'agriculture mondiale | UN | النسبة بين معدلات التبادل التجاري والزراعي ﻷفريقيا جنوبي الصحراء ومعدلات التبادل التجاري الزراعي العالمية |
En outre, des facteurs extérieurs, tels que la détérioration des termes de l'échange de la Mongolie sur les marchés internationaux et la crise économique en Asie, ont eu des répercussions négatives sur l'économie mongole. | UN | وأدى التدهور المتزامن في معدلات التبادل التجاري للدولة الطرف في الأسواق الدولية، والأزمة الاقتصادية الآسيوية إلى زيادة تفاقم الحالة الاقتصادية لمنغوليا. |
Les effets négatifs de la crise financière ont été reflétés dans la diminution du commerce international et la baisse des prix des produits de base, aboutissant à une détérioration de 15 % des termes de l'échange de la région. | UN | وتنعكس الآثار السلبية للأزمة المالية في تراجع التجارة الدولية وتناقص أسعار السلع الأساسية، مما سيسفر عن انخفاض معدل التبادل التجاري في المنطقة بنسبة 15 في المائة. |
Cette situation a entraîné des déséquilibres commerciaux de plus en plus prononcés et une dégradation régulière des termes de l'échange de ces pays. | UN | وقد نجم عن هذا الوضع اختلال متزايد في التجارة وتراجع مطرد في معدلات التبادل التجاري. |
Ces pays souffrent d'une détérioration des termes de l'échange, de la forte instabilité des cours mondiaux et d'un recul de leur part dans le commerce mondial. | UN | وعانت هذه البلدان من تفاقم معدلات التبادل التجاري ومن الأسعار العالمية عالية التقلب وهبوط نصيبها من التجارة العالمية. |
En même temps, les termes de l'échange de la sous-région se sont détériorés à cause de la chute des prix internationaux des biens d'exportation traditionnels, qui n'a pas été compensée par la croissance des exportations non traditionnelles. | UN | وفي الوقت ذاته، أدى هبوط اﻷسعار الدولية لسلع التصدير التقليدية إلى تدهور معدلات التبادل التجاري للمنطقة دون الاقليمية. ولم يعوض النقص في قيمة الصادرات بالنمو في الصادرات غير التقليدية. |
Les variations constatées dans les prix des exportations et des importations signifient qu'il y a eu une détérioration des termes de l'échange de 3 % en 1991, après une baisse marquée de 9,7 % en 1991. | UN | وكانت التغييرات في أسعار الصادرات والواردات بمثابة انخفاض للخسارة في معدلات التبادل التجاري إلى ٣ في المائة في عام ١٩٩٢، بالمقارنة بالهبوط الحاد الذي بلغ ٩,٧ في المائة في عام ١٩٩١. |
Les termes de l'échange de l'Afrique se sont récemment améliorés après une longue période de déclin, et nous comptons sur ce fait nouveau pour obtenir des résultats favorables aux perspectives de croissance des économies africaines. | UN | وقد تحسنت مؤخرا معدلات التبادل التجاري ﻹفريقيا بعد فترة طويلة من التراجع، ونحن نتوقع أن يكون لهذا التطور آثار إيجابية على آفاق نمو الاقتصادات الافريقية. |
Dans l'économie mondiale, les pays en développement continuent d'occuper une position défavorisée en raison de l'inégalité des termes de l'échange, de la chute des cours des produits de base et de barrières commerciales élevées. | UN | ولا تزال البلدان النامية تجد نفسها في وضع ضعيف بسبب جور معدلات التبادل التجاري وتدهور أسعار السلع اﻷساسية وارتفاع الحواجز التجارية. |
En raison des tendances divergentes en ce qui concerne les valeurs unitaires des exportations et des importations, il y a eu une détérioration de 5,5 % des termes de l'échange de l'Afrique en 1993, contre 4,1 % en 1992. | UN | ونظرا للاتجاهات المتباينة في قيم وحدات الصادرات والواردات، انخفضت معدلات التبادل التجاري في افريقيا بنسبة ٥,٥ في المائة في عام ١٩٩٣، مقابل انخفاض قدره ٤,١ في المائة في عام ١٩٩٢. |
En outre, des facteurs extérieurs tels que la détérioration des termes de l'échange de la Mongolie sur les marchés internationaux et la crise économique en Asie ont eu des répercussions négatives sur l'économie de la Mongolie. | UN | وأدى التدهور المتزامن في معدلات التبادل التجاري للدولة الطرف في الأسواق الدولية، والأزمة الاقتصادية الآسيوية إلى زيادة تفاقم الحالة الاقتصادية لمنغوليا. |
5. termes de l'échange de l'Afrique subsaharienne, 1954-1996 | UN | ٥- معدلات التبادل التجاري في أفريقيا جنوب الصحراء، ٤٥٩١-٦٩٩١ |
17. termes de l'échange de l'agriculture : comparaison entre l'Afrique subsaharienne et l'ensemble du monde, 1970-1995 | UN | ٧١- معدلات التبادل التجاري في الزراعة: مقارنة أفريقيا جنوب الصحراء بالعالم، |
2. termes de l'échange de l'Afrique, 1970-1998 | UN | 2 - معدلات التبادل التجاري لأفريقيا، 1970-1998 |
4. termes de l'échange de l'Afrique pour certains produits de base par rapport aux articles manufacturés, 1990-1999 | UN | 4 - معدلات التبادل التجاري الأفريقية لمجموعـة مختارة من السلــع الأولية مقابل المصنوعات، ألف - مقدمـة |
Sur le plan régional, le volume des exportations de biens et services a augmenté de 5,3 % et les termes de l'échange de 2,4 %. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، زاد حجم السلع والخدمات المصدرة بنسبة 5.3 في المائة وارتفع معدل التبادل التجاري بنسبة 2.4 في المائة. |