"terminal de" - Translation from French to Arabic

    • محطة
        
    • مرفأ
        
    • الجزيرة الصناعية
        
    • للمحطة الجوية
        
    • للجزيرة البحرية
        
    • المحطة الجوية
        
    • وجناح البعثة
        
    À cet effet, la Direction de l'aéroport des îles Caïmanes commencerait à réaménager le terminal de l'aéroport international Owen Roberts. UN ودعما لهذه المبادرات، ستشرع هيئة مطارات جزر كايمان في تنفيذ تطوير رئيسي لمبنى محطة الركاب بمطار أوين روبرتس الدولي.
    Quelques minutes après cet incident, deux autres civils ont été blessés par des coups de feu tirés par les F-FDTL près du terminal de Taci Tolu. UN وبعد بضع دقائق من هذه الحادثة، جرح مدنيان نتيجة لإطلاق نيران من أسلحة تابعة للقوات المسلحة بالقرب من محطة تاسي تولو.
    Cela entraînera une charge de travail plus importante au terminal de Khartoum et donc des besoins en personnel plus élevés. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة عبء العمل في محطة الخرطوم الجوية مما يتطلب عددا إضافيا من الموظفين.
    Il est arrivé au terminal de Fateh (Emirats arabes unis) le 18 mai 1992. UN ووصلت إلى مرفأ فاتح، باﻹمارات العربية المتحدة، في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٢.
    Il est arrivé au terminal de Fateh (Emirats arabes unis), le 11 septembre 1992. UN ووصلت إلى مرفأ فاتح، باﻹمارات العربية المتحدة، في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Lors de la présentation du budget 2009, le Premier Ministre a indiqué que de grands travaux devaient démarrer au terminal de West End. UN وذكر رئيس الوزراء في خطاب العرش لعام 2009 أن أعمالا كبيرة على وشك البداية في محطة وست إند.
    Exploitation et entretien d'un système de vidéoconférence 1 terminal de vidéoconférence UN جرت صيانة محطة للتحاور عن بعد باستخدام الفيديو
    Saudi Aramco exploite également un terminal de chargement à Yanbu, au bord de la mer Rouge. UN وتدير أرامكو السعودية أيضاً محطة تحميل في ينبع على البحر الأحمر.
    Le volume total net de pétrole brut chargé au terminal de Botas était de 66 415 249 barils, tel qu'établi par référence aux courbes d'étalonnage des navires, soit une moyenne de 746 239 barils par jour. UN وبلغ مجموع الحجم الصافي للنفط الخام الذي سُلِّـم إلى السفن في محطة بوتاس الطرفية 249 415 66 برميلا، حسبما أكدته بيانات معايرة السفن. وهذا يعادل ما متوسطه 239 746 برميلا في اليوم.
    Les restrictions mentionnées par le Rapporteur spécial concernant le passage par le terminal de Rafah ont également été levées. UN كما رفعت القيود التي أشار إليها المقرر المفروضة على حرية الحركة عبر محطة رفح.
    Les cargaisons considérées comme < < non sûres > > sont inspectées dans le terminal de chargement. UN ويجري تفتيش الأمتعة المصنفة على أنها غير آمنة عند محطة الشحن.
    Deux inspecteurs indépendants de Saybolt sont actuellement affectés au terminal de Botas à Ceyhan. UN ويوجد اثنان من وكلاء التفتيش المستقلين التابعين للأمم المتحدة حاليا في محطة بوتاس في جيهان.
    L'autre point d'entrée et de sortie possible pour ces agents, le terminal de Rafah, a été totalement fermé 81 jours et partiellement 20 jours supplémentaires, et fermé aux personnes de sexe masculin âgées de 16 à 35 ans pendant 224 jours. UN وتعرضت نقطة الدخول والخروج الأخرى المتاحة إليهم، وهي محطة رفح، للإغلاق التام لمدة 81 يوما وللإغلاق الجزئي لمدة 20 يوما ، وللإغلاق في وجه الذكور البالغين من العمر بين 16 و 35 عاما لمدة 224 يوما.
    L'Union européenne, pour sa part, se déclare disposée à s'interposer en tiers au terminal de Rafah, entre la bande de Gaza et l'Égypte. UN وأكد الاتحاد الأوروبي من جانبه على استعداده بتوفير تواجد طرف ثالث في محطة رفح للمرور بين قطاع غزة ومصر.
    Le rôle d'Israël consiste, entre autres, à relier les infrastructures et les installations d'un nouveau terminal de marchandises ultramoderne qui sera géré par l'Administration israélienne des ports. UN ويشمل دور إسرائيل جملة أمور منها ربط الهيكل اﻷساسي، وإنشاء محطة تحميل جديدة حديثة تشغلها سلطة الموانئ اﻹسرائيلية.
    24. Ce même pétrolier a quitté le terminal de Fateh (Emirats arabes unis) le 5 septembre. UN ٢٤ - وغادرت السفينة نفسها مرفأ فاتح باﻹمارات العربية المتحدة في ٥ أيلول/سبتمبر.
    Il a quitté Umm Said (Qatar), à une date indéterminée et il est arrivé au terminal de Fateh (Emirats arabes unis) le 19 avril 1992. UN وقد غادرت أم سعيد بقطر في موعد غير معلوم ووصلت إلى مرفأ فاتح باﻹمارات العربية المتحدة في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    terminal de Fateh (Emirats arabes unis) (15 mars 1991) UN مرفأ فتح، الامارات العربية المتحدة
    terminal de Juaymah (Arabie saoudite) UN مرفأ جويمه، المملكة العربية السعودية
    Le Comité déclare donc qu'il convient de ramener la réclamation de la KOC au titre des dépenses futures estimées pour le remplacement du terminal de Sea Island à US$ 66 228 328, soit le coût du remplacement du terminal au 2 août 1990 majoré des frais d'évacuation des débris. UN ويرى الفريق بالتالي أن مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكلفة الآجلة المقدرة لاستبدال الجزيرة الصناعية البحرية ينبغي تخفيضها إلى 328 228 66 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وهو ما يمثل تكلفة استبدال الجزيرة الصناعية البحرية في 2 آب/أغسطس 1990 زائد تكاليف إزالة الأنقاض.
    Il est proposé de créer un poste de spécialiste des opérations aériennes (administrateur recruté sur le plan national) et un poste d'assistant spécialisé dans les opérations aériennes (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) au terminal de la MINUAD situé à l'aéroport international de Khartoum. UN 140 - ويقترح إنشاء وظيفة موظف طيران (موظف وطني من الفئة الفنية) ووظيفة مساعد طيران (متطوعو الأمم المتحدة الدوليون) للمحطة الجوية للعملية المختلطة في مطار الخرطوم الدولي.
    229. La KOC se fonde sur une valeur résiduelle de 15 % pour calculer l'amortissement du terminal de Sea Island. UN 229- وتستخدم الشركة قيمة متبقية قدرها 15 في المائة لحساب قيمة الاستهلاك بالنسبة للجزيرة البحرية الصناعية.
    f) Le matériel et les fournitures utilisés pour assurer la sécurité aérienne et l'entretien des aérodromes et des hélistations, la protection individuelle et l'entretien du terminal de la MANUA (8 300 dollars); UN (و) المعدات واللوازم المتعلقة بالسلامة الجوية وصيانة المطارات ومنصات الطائرات العمودية، وسلامة الأفراد وصيانة المحطة الجوية التابعة للبعثة (300 8 دولار)؛
    a Valeur estimative de la location des installations des antennes locales et du terminal de l'aéroport de Kinshasa. Explication UN (أ) تمثل القيمة التقديرية لاستئجار أماكن المقر للمكاتب الميدانية وجناح البعثة في مطار كينشاسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more