"terminologie employée dans" - Translation from French to Arabic

    • المصطلحات المستخدمة في
        
    • المصطلحات الواردة في
        
    • استخدام المصطلحات في
        
    • التعابير المستخدمة في
        
    • المصطلح المستعمل في
        
    • المصطلحات المستعملة في
        
    Les États qui adoptent la loi recommandée dans le Guide souhaiteront peut-être revoir leur droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle et coordonner la terminologie employée dans celui-ci avec celle utilisée dans la loi que recommande le Guide. UN ولعلّ الدول التي تعتمد القانون الموصى به في الدليل تود أن تراجع قانونها المتعلق بالملكية الفكرية وأن تنسّق المصطلحات المستخدمة في ذلك القانون مع المصطلحات المستخدمة في القانون الموصى به في الدليل.
    La version espagnole de cette disposition est modifiée pour l’aligner sur la terminologie employée dans le Statut de Rome, comme il est précisé plus loin. UN تصوب هذه الفقرة الفرعية لتتطابق مع المصطلحات المستخدمة في نظام روما اﻷساسي كما ذكر آنفا.
    Incohérences dans la terminologie employée dans le modèle s'agissant des initiatives en rapport avec la DDTS et propres à la DDTS. UN :: عدم اتساق المصطلحات المستخدمة في النموذج فيما يتعلق بالمبادرات المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والخاصة به.
    Enfin, il faut qu'un mot soit dit dans ces remarques préliminaires de la terminologie employée dans le rapport qui, à l'instar des précédents rapports du Rapporteur spécial, utilise un langage préjudiciable et tendancieux. UN وختاما، يتعين في هذه التعليقات الافتتاحية قول شيء عن المصطلحات الواردة في التقرير، التي تستعمل فيها، على غرار التقارير السابقة المقدمة من المقرر الخاص، لغة الانحياز والتحزب.
    B. terminologie employée dans le présent rapport UN باء- استخدام المصطلحات في هذه الدراسة
    En outre, le terme " caractéristiques " devrait être remplacé par " aspects " (cette suggestion vaut également pour le paragraphe 5 a)), afin de suivre la terminologie employée dans d'autres passages du texte. UN كما ينبغي تغيير كلمة " خصائص " إلى " جوانب " في كلتا الفقرتين، توخّيا للاتساق مع التعابير المستخدمة في الأحكام الأخرى.
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial maintient, quant à lui, son option pour la terminologie employée dans la résolution établissant son mandat, à savoir : " extrême pauvreté " . UN ومن ثم، سيواصل المقرر الخاص من جانبه استخدام المصطلح المستعمل في القرار المنشئ لولايته، أي الفقر المدقع.
    La terminologie employée dans ces textes en ce qui concerne la teneur de la liberté religieuse varie cependant quelque peu. UN غير أن المصطلحات المستعملة في هذه النصوص فيما يتعلق بمفهوم الحرية الدينية تختلف بعض الشيء.
    Comme indiqué précédemment, le Président de la huitième Assemblée avait demandé à la Bosnie-Herzégovine des éclaircissements concernant la terminologie employée dans la demande de prolongation. UN وقد طلب رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف من البوسنة والهرسك، كما أشير آنفاً، تقديم توضيحات بشأن المصطلحات المستخدمة في الطلب.
    Section B. terminologie employée dans le guide (paragraphes 6 à 18) UN الباب باء - المصطلحات المستخدمة في الدليل (الفقرات 6-18)
    Section B. terminologie employée dans le guide UN الفرع باء - المصطلحات المستخدمة في الدليل
    2. terminologie employée dans le protocole facultatif UN ٢- المصطلحات المستخدمة في البروتوكول الاختياري
    On pourrait également étudier la possibilité d'accorder la terminologie employée dans le projet d'articles avec celle de certaines conventions sur les transports maritimes conclues sous les auspices de l'Organisation maritime internationale. UN وقد يُنظر أيضا في إمكانية مساوقة المصطلحات المستخدمة في مشروع المواد مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقيات معينة بشأن النقل البحري، أبرمت برعاية المنظمة البحرية الدولية.
    De surcroit, dans de nombreux pays, non seulement la terminologie employée dans les instruments relatifs au droit général des contrats diffère de celle de la CVIM, ce qui en soi crée la confusion, mais les solutions apportées à un même problème juridique sont souvent contradictoires. UN كما أنَّ المصطلحات المستخدمة في صكوك قانون العقود العام كثيراً ما تختلف عن مصطلحات اتفاقية البيع، وهو ما يؤدي في حدّ ذاته إلى الالتباس وليس هذا فحسب، فكثيراً ما تكون هناك حلول متناقضة للمشكلة القانونية الواحدة.
    28. On a fait observer qu’il faudrait revoir la terminologie employée dans les diverses langues, de manière à ce que les expressions mentionnées au paragraphe 15 pour désigner les autorités publiques du pays hôte soient utilisées de façon uniforme dans l’ensemble du guide. UN 28- وارتئي كذلك أنه ينبغي استعراض المصطلحات المستخدمة في صيغ الدليل باللغات المختلفة، وذلك لضمان الاتساق في استخدام التعابير المذكورة في الفقرة 15 للإشارة الى السلطات العمومية في البلد المضيف، في جميع أجزاء الدليل.
    Sa première décision a été d'adapter quelque peu la terminologie employée dans la résolution 7/22 du Conseil, pour utiliser plutôt le terme < < bonnes pratiques > > . UN وكان قرارها الأول هو ضبط المصطلحات الواردة في قرار المجلس 7/22 بشكل طفيف، مع التركيز بالأحرى على الممارسات " الجيدة " .
    On a fait observer que le terme " services intellectuels " n'était pas un terme habituel pour tous et que le Guide devrait se fonder sur la terminologie employée dans différents systèmes (telle que " services professionnels ou consultatifs " ). UN ولوحظ أنَّ مصطلح " الخدمات الفكرية " ليس مألوفاً لدى الجميع، وأنَّ على الدليل استخدام المصطلحات الواردة في مختلف النظم (كـ " الخدمات المهنية أو الاستشارية " على سبيل المثال).
    terminologie employée dans l'étude UN استخدام المصطلحات في الدراسة
    III. terminologie employée dans l'étude UN ثالثا- استخدام المصطلحات في الدراسة
    Elles ont également noté que la terminologie employée dans la perspective se retrouvait dans les recommandations formulées lors des grandes conférences internationales et avait servi aux délibérations du Conseil économique et social, des Deuxième et Troisième Commissions de l'Assemblée générale, ainsi que de plusieurs groupes de travail qui se consacraient actuellement à l'agenda pour le développement et à l'agenda pour la paix. UN ولاحظت هذه الوفود أيضا أن التعابير المستخدمة في المنظور قد وردت في توصيات المؤتمرات الدولية، واستخدمت في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة، وكذلك في عدة أفرقة عاملة تعقد اجتماعاتها في الوقت الحاضر بشأن الخطة للتنمية والخطة للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more