"terminologiques" - Translation from French to Arabic

    • المصطلحات
        
    • بالمصطلحات
        
    • مصطلحات
        
    • الاصطلاحية
        
    • المصطلحية
        
    • للمصطلحات
        
    Dans un premier temps, les ordinateurs, mis en réseau, seront raccordés au système à disques optiques et à des bases de données terminologiques et de référence. UN وستلحق شبكة الحواسب في مرحلة أولى بنظام اﻷقراص البصرية وبقواعد البيانات في مجالي المصطلحات والمراجع.
    En effet, dans l’élaboration de normes juridiques, les distinctions terminologiques n’ont de sens que dans la mesure où la subsomption d’un fait sous l’une ou l’autre des notions retenues emporte des conséquences juridiques distinctes. UN وبالفعل، فإن التمييز بين المصطلحات عند وضع قواعد قانونية لا مدلول له إلا إذا نجم عن تصنيف أمر ما تحت مبدأ من المبادئ المعتمدة نتائج قانونية متميزة.
    Les interprètes bénéficieront d'un meilleur accès à des bases de données terminologiques et à d'autres sources de références. UN وستتاح للمترجمين الشفويين إمكانية أكبر لاستعمال قواعد بيانات المصطلحات وسائر المواد المرجعية المتاحة.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a pour sa part constitué des bases de données terminologiques sur les questions d'égalité des sexes. UN ووضعت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قواعد بيانات بالمصطلحات المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين.
    La mise en service d'une base de données partagée sur le personnel contractuel et d'une base de données terminologiques commune est en cours. UN ويجري حاليا تنفيذ قاعدة مشتركة لبيانات المتعاقدين وقاعدة بيانات مصطلحات موحدة.
    Les changements terminologiques proposés par le Rapporteur spécial ont recueilli un appui général, mais certaines expressions utilisées doivent être plus précisément définies. UN ومع أن التغييرات الاصطلاحية التي اقترحها المقرر الخاص قد حظيت بدعم عام، فإن بعض المصطلحات المستخدمة يحتاج إلى مزيد من التعريف الدقيق.
    Les traducteurs travaillant en délocalisé ont accès aux mêmes outils terminologiques et de référence que le personnel travaillant dans les bureaux. UN وتُتاح للمترجمين الخارجيين نفس الأدوات المصطلحية والمرجعية المتاحة للموظفين الداخليين.
    La publication de notes et de bulletins terminologiques dans divers domaines sera réduite. UN قُلصت مذكرات المصطلحات ونشراتها المتعلقة بمواضيع مختلفة.
    Le travail de création d'une base de données terminologiques commune a déjà commencé sous la direction de la Division des conférences de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وقد بدأ بالفعل العمل في وضع قاعدة بيانات المصطلحات الموحدة بقيادة شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Créer des liens hypertextes vers les ressources terminologiques de l'ONU et vers les documents affichés dans le Système de diffusion électronique des documents (Sédoc). UN يهيئ وصلات إلكترونية بموارد المصطلحات وبالوثاق في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    La question des aspects terminologiques a été jugée importante bien qu'il ait été généralement admis que l'achèvement des travaux relatifs à la terminologie ne constituait pas une condition sine qua non à la négociation d'instruments ou mesures nouveaux pour la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN واعتبرت مسألة المصطلحات هامة مع أنه كان من المتفق عليه بشكل عام أن إكمال العمل بشأن المصطلحات ليس شرطا لا بد منه للتفاوض بشأن صكوك أو تدابير جديدة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Ce site offre également la possibilité d'effectuer des recherches dans certaines bases de données. L'application de nouvelles techniques à la gestion des ressources terminologiques précitées répond à une double exigence : UN 31 - أما تطبيق التكنولوجيات الجديدة على إدارة موارد المصطلحات سالفة الذكر فيتركز في اهتمامين اثنين، هما:
    Les traducteurs et les réviseurs, y compris les traducteurs contractuels, ont maintenant accès en ligne aux ressources terminologiques et aux documents de référence et tous les traducteurs du Secrétariat sont équipés d’ordinateurs puissants. UN وقد تم توفير الوصول المباشر للمترجمين والمراجعين، بما في ذلك المترجمون التعاقديون، إلى قواعد بيانات المصطلحات والمراجع، وجهز جميع المترجمين المعينين بحاسبات قوية.
    À ce propos, l'Union européenne se félicite des propositions du Secrétaire général visant à introduire de nouvelles technologies telles que la traduction à distance, la traduction assistée par ordinateur et les banques de données terminologiques. UN وأعرب في ذلك الصدد عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي باقتراح اﻷمين العام بشأن العمل بتكنولوجيات جديدة، كالترجمة من بعد والترجمة التي تساعدها اﻵلات ومصارف بيانات المصطلحات.
    43. Le Groupe de travail a recommandé les modifications terminologiques ci-après : UN ٤٣ - أوصى الفريق العامل بإدخال التعديلات التالية على المصطلحات:
    Les équipements permettant la transmission électronique de documents et l'accès au système à disque optique et aux données terminologiques seront mis à la disposition de tous les traducteurs et éditeurs. UN وستتاح لجميع المترجمين التحريريين والمحررين خدمات النقل الالكتروني للوثائق، والوصول إلى نظام اﻷقراص البصرية، وإلى بيانات المصطلحات.
    Les équipements permettant la transmission électronique de documents et l'accès au système à disque optique et aux données terminologiques seront mis à la disposition de tous les traducteurs et éditeurs. UN وستتاح لجميع المترجمين التحريريين والمحررين خدمات النقل الالكتروني للوثائق، والوصول إلى نظام اﻷقراص البصرية، وإلى بيانات المصطلحات.
    Les ressources terminologiques mondiales du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences sont en train d'être actualisées et progressivement regroupées. UN ٧١ - ويجري تحديث الموجودات العالمية لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من حيث المصطلحات وكذلك توحيدها تدريجيا.
    Le Comité spécial sur l'espace a fait un travail de fond sur les aspects juridiques et terminologiques et sur la question des mesures de confiance. UN ولقـــد قامت اللجنة المخصصة للفضاء الخارجي بعمل موضوعي بشــــأن المسائل القانونية والمسائل المتعلقة بالمصطلحات وبشأن تدابيــــر بناء الثقة.
    La base de données terminologiques de Vienne a été étoffée en permanence afin d'améliorer la cohérence et la qualité des documents édités et traduits. UN 129 - يجري باستمرار توسيع قاعدة مصطلحات مكتب الأمم المتحدة في فيينا من أجل تحسين الاتساق وزيادة جودة الوثائق المحرَّرة والمترجَمة.
    Néanmoins, les effets exacts des changements climatiques sur la migration et le développement sont difficiles à prévoir en raison de la très grande variation dans les estimations des chiffres mondiaux de personnes susceptibles d'être touchées, et en raison aussi des différences terminologiques. UN غير أن من الصعب التكهن بالآثار المحددة لتغير المناخ على الهجرة والتنمية بسبب التنوع الواسع في تقديرات أعداد الناس الذين يحتمل أن يتأثروا على الصعيد العالمي، وبسبب الاختلافات الاصطلاحية.
    Si certains des instruments établis sur ce modèle présentent des différences terminologiques de nature rédactionnelle, d'autres modifient sur le fond les obligations souscrites par les États parties. UN وبينما تتضمن بعض الصكوك المصنفة ضمن هذا النموذج بعض الاختلافات المصطلحية ذات الطابع التحريري، تعدِّل صكوك أخرى جوهر الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف.
    Supports techniques : notes et bulletins terminologiques dans divers domaines. UN المواد التقنية: مذكرات ونشرات للمصطلحات بشأن مجالات المواضيع المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more