Dans de nombreuses régions d'Afrique, par exemple, la connaissance de la succession des plantes sert à évaluer la condition des terrains de parcours et à réguler l'effectif du cheptel. | UN | وفي الكثير من أنحاء أفريقيا، مثلاً، تُستخدم معرفة تعاقب النباتات لتقييم حالة المراعي وتنظيم كثافة الرعي. |
B. Exploitation et gestion durables des terrains de parcours 12 7 | UN | باء - استغلال وإدارة المراعي بشكل مستدام 12 7 |
Le programme d'action régional de lutte contre la désertification a identifié des activités en réseau qui visent à la fois la gestion des terrains de parcours et le développement des cultures fourragères. | UN | وقد عَين برنامج العمل الإقليمي لمكافحة التصحر أنشطة مترابطة تستهدف في آن واحد إدارة المراعي وتنمية المحصول العلفي. |
Les projets menés au Bénin, au Burkina Faso, au Tchad, au Mali, en Mauritanie, au Niger et au Sénégal concernent les exploitations villageoises, tandis que le projet du Soudan porte sur la gestion des terrains de parcours. | UN | وجرى توجيه المشاريع في بنن وبوركينا فاصو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال إلى مزارع القرى وفي السودان إلى إدارة أراضي الرعي. |
Une autre affectation est la culture, les terrains de parcours étant alors transformés en terres agricoles. | UN | وتُستخدم هذه الأراضي أيضاً في زراعة المحاصيل حيث يجري تحويل المرعى إلى أرض زراعية. |
Ces terres cultivées ne peuvent habituellement pas être reconverties en terrains de parcours car la végétation autochtone des parcours ne tolère pas toujours une forte salinité. | UN | ولا يمكن عادة العودة إلى استخدام الأرض الزراعية كمرعى، بما أن الغطاء النباتي المحلي للمرعى قد لا يتحمل هذه الملوحة العالية. |
En outre, des recherches en cours ont fait apparaître que les terrains de parcours et autres zones arides présentaient un potentiel élevé de piégeage du gaz carbonique. | UN | وعلاوة على ذلك، أظهرت البحوث الحالية المعدلات المرتفعة المحتملة لتنحية ثاني أكسيد الكربون في المراعي وغيرها من الأراضي الجافة. |
La dégradation des terres dans de telles zones arides, c'est—à—dire la désertification, se traduit principalement par l'érosion du sol des terrains de parcours et des terres cultivées, et la salinisation des terres cultivées. | UN | ويتجلى تردي الأرض في هذه الأراضي الجافة، أي التصحر، بصورة رئيسية في تعرية التربة في المراعي والأراضي الزراعية، وملوحة الأراضي الزراعية. |
De surcroît, la réduction de la superficie consacrée aux parcours pousse les éleveurs à accentuer la pression sur les terrains de parcours restants, ce qui peut encourager le surpâturage et susciter de la sorte la désertification des parcours résiduels. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن تناقص نطاق المرعى يزيد ضغط الرعاة على المرعى المتبقي. وقد يشجع ذلك على الإفراط في الرعي ومن ثم يتسبب في تصحر المراعي المتبقية. |
La deuxième option consiste non pas à convertir ces terrains de parcours autochtones en terres agricoles mais à réintroduire un pâturage contrôlé après remise en état grâce à la construction de terrasses. | UN | ويتمثل الخيار الثاني في عدم تحويل هذه المراعي الأصلية إلى أراض زراعية، بل في إعادة إدخال الرعي الخاضع للمراقبة بعد إصلاح المدرجات المستحثة. |
Ces systèmes s'appliqueraient aux zones situées entre terres cultivées et espaces forestiers, entre pâturages et terres forestières ainsi qu'entre zones de culture non irriguées et terrains de parcours; | UN | وسيتضمن هذا إقامة حدود بين اﻷراضي المزروعة وأراضي الغابات، وبين المراعي وأراضي الغابات، وكذلك بين اﻷراضي البعلية وأراضي الرعي؛ |
Exploitation et gestion durables des terrains de parcours; | UN | - استخدام المراعي وإدارتها على نحو مستدام؛ |
Il estime qu'un tel programme indemnisera de manière adéquate la Jordanie des dommages causés à ses ressources en terrains de parcours et de ses pertes liées à la productivité des parcours et aux habitats de la faune et de la flore sauvages. | UN | ويعتبر الفريق أن ذلك البرنامج سيعوِّض الأردن على نحو ملائم عن الضرر الذي لحِق بموارد مراعيه والخسائر التي مُني بها في إنتاجية المراعي وموائل الأحياء البرية. |
25. Les appuis à l'exploitation et à la gestion durable des terrains de parcours sont mentionnés dans la moitié des rapports. | UN | 25- وتذكر في نصف التقارير أوجه الدعم المقدم لاستغلال المراعي وإدارتها إدارة مستديمة. |
B. Exploitation et gestion durables des terrains de parcours 41 - 42 12 | UN | باء - استغلال وإدارة المراعي بشكل مستدام 41-42 12 |
B. Exploitation et gestion durables des terrains de parcours 71 - 72 17 | UN | باء - استغلال وإدارة المراعي بشكل مستدام 71-72 16 |
B. Exploitation et gestion durables des terrains de parcours | UN | باء - استغلال وإدارة المراعي بشكل مستدام |
Les rapports n'ont pas accordé une large place à la question de la gestion durable des terrains de parcours. | UN | 12- لم تخصص التقارير مكانة كبيرة لمسألة إدارة المراعي بشكل مستدام. |
On estime qu'en 1989, plus de 80 % des terrains de parcours et des terres cultivées situés dans les zones arides étaient touchés par la dégradation des sols; | UN | وقد قدر أن أكثر من ٨٠ في المائة من أراضي الرعي والمحاصيل الكائنة في المناطق الافريقية الجافة كانت، في عام ١٩٨٩، متأثرة بتدهور حالة التربة؛ |
e) Gestion de la végétation naturelle aux fins de remise en état des terrains de parcours dégradés des zones arides et semi-arides au Kenya, au Mali et au Botswana; | UN | (ﻫ) إدارة الغطاء النباتي المحلي لإحياء أراضي الرعي المتدهورة في المنطقة القاحلة وشبه القاحلة في كينيا ومالي وبوتسوانا؛ |
33. La conversion des terrains de parcours en terres agricoles suppose le remplacement de leur végétation naturelle par une végétation locale cultivée. | UN | 33- يستلزم تحويل المرعى إلى أرض زراعية الاستعاضة عن الغطاء النباتي الطبيعي للمرعى بغطاء نباتي محلي مزروع. |