"terrains publics" - Translation from French to Arabic

    • الأراضي العامة
        
    • الأراضي الحكومية
        
    • أراضي الدولة
        
    • أرض عامة
        
    • اﻷراضي التي تملكها الدولة
        
    • أراضي عامة
        
    • أراض عامة
        
    Cinquièmement, en construisant le mur, notre priorité absolue a toujours été d'utiliser des terrains publics ou désaffectés. UN خامسا، إن استخدام الأراضي العامة والأراضي غير المستغلة في بناء الجدار كانت له الأولوية القصوى دائما.
    Les États disposent d'une ressource qui est essentielle à la réalisation du droit à un logement convenable, à savoir les terrains publics. UN وتشكل الأراضي العامة مورداً أساسياً متاحاً للدولة من أجل إعمال الحق في السكن اللائق.
    L’attribution de terrains publics destinés à servir à des institutions religieuses non-orthodoxes sur un pied d’égalité avec les institutions orthodoxes a été également une source de controverse dans plusieurs villes. UN كما أن تخصيص الأراضي الحكومية لاستخدامها من جانب مؤسسات دينية غير أرثوذكسية على قدم المساواة مع المؤسسات الأرثوذكسية كان موضع جدل في عدة مدن.
    Des terrains publics ont été sélectionnés dans les capitales des provinces et dans la capitale fédérale et des promoteurs privés ont manifesté leur intérêt. UN وحُدّدت أراضي الدولة في عواصم الاتحاد والمقاطعات وقدّم القائمون على تنمية الأراضي مذكرات اهتمام في شأنها.
    Les gens qui occupent des terrains publics, mais n'ont pas cette possibilité, peuvent se voir accorder des droits d'occupation provisoire. UN ويجوز منح الأشخاص المقيمين على أرض عامة ولم يتمكنوا من الحصول على سند كهذا حقوقا لشغلها بصورة مؤقتة.
    Évaluation des incidences de l’affectation de terrains publics sur l’intégrité des bassins fluviaux et sur la qualité de l’eau et du sol dans certains pays; UN ط ط - دراسة لتقييم كيف يمكن لتوزيع اﻷراضي التي تملكها الدولة أن تؤثر على سلامة اﻷحواض النهرية، ونوعية المياه والتربة في بلدان مختارة؛
    Et, surprise, elle a un casier pour largage illégal de déchets toxiques dans des terrains publics partout dans l'état. Open Subtitles ولديها سجل لإلقاء النفايات السامة في أراضي عامة
    Les potagers flottants, par exemple, sont importants pour de vastes régions du centre du Bangladesh; ils constituent une bonne source de revenus en période de soudure difficile entre deux récoltes, et ils peuvent flotter sur des terrains publics. UN وعلى سبيل المثال، فقد أصبحت حدائق الخضراوات العائمة مهمة بالنسبة إلى مناطق واسعة في وسط بنغلاديش. وهي مصدر مفيد للدخل في أي موسم فقير شاق، ويمكنها أن تطفو على الأراضي العامة.
    Les stratégies mises en place devraient concerner les établissements humains implantés aussi bien sur des terrains publics que sur des terrains privés, et privilégier les solutions permettant aux intéressés de ne pas être déplacés, à moins que ceux-ci ne préfèrent une autre solution. UN وينبغي أن تعالج الاستراتيجيات المعتمدة حالة المستوطنات المنشأة على الأراضي العامة والخاصة على حد سواء، مع افتراض استحسان الحلول الموضعية، ما لم يفضّل القاطنون خياراً آخر.
    30. Il a estimé que les opérations de location et de cession de terrains publics constituaient un moyen utile de lever des ressources publiques. UN 30 - وقال إن المشاركة في تأجير وبيع الأراضي العامة طريقة مفضّلة لإدرار أموال عامة.
    La situation des déplacés a parfois été décrite comme étroitement liée à la question des droits fonciers en raison du manque de terrains publics qui pourraient être distribués aux sansabri par l'État. UN ووصف بعض الأشخاص وضع المشردين داخلياً بأن جذوره تكمن في مسألة الحق في الأرض، نظراً إلى قلة مساحة الأراضي العامة المتوافرة التي يمكن للدولة أن تعيد توزيعها على المشردين.
    :: Réunion du Groupe de travail sur les politiques des terrains urbains, les 5 et 6 juin à Tallin (Estonie), sur le thème du développement des terrains publics et privés dans la région baltique UN :: اجتماع الفرقة العاملة للاتحاد بشأن سياسة الأراضي الحضرية: 5-6 حزيران/يونيه، تالّين، إستونيا. الموضوع: تعمير الأراضي العامة والخاصة في منطقة البلطيق
    c) Mettre à disposition des terrains publics disponibles pour loger des personnes à faible revenu; UN (ج) تخصيص الأراضي العامة المتاحة لتوفير المساكن لذوي الدخل المنخفض؛
    Rationaliser l'exploitation des terrains publics en vue de préserver l'avenir; UN ترشيد التصرف في الأراضي الحكومية للحفاظ على الاحتياطات المستقبلية؛
    Au Bangladesh, la mobilisation de groupes de la société civile pour redistribuer à des citoyens non propriétaires fonciers, des terrains publics inutilisés, s'est soldée par l'attribution de ces terrains en priorité à des hommes, chefs de famille. UN وفي بنغلاديش، أدَّت التعبئة التي قامت بها فئات المجتمع المدني بشأن إعادة توزيع الأراضي الحكومية غير المستخدمة على فئات المعدمين إلى إعطاء الأراضي في الأساس لأرباب الأُسر المعيشية من الرجال.
    Le décret royal no 125/2008 a modifié le système d'attribution de titres sur des terrains publics en ordonnant au Ministère du logement d'inclure les femmes dans l'attribution de terrains publics qui, auparavant, était réservée aux hommes. UN وقد جاء المرسوم السلطاني 125/2008 ليعدّل نظام استحقاق الأراضي الحكومية موجهاً وزارة الإسكان لإدراج النساء في منح الأراضي الحكومية التي كانت مخصصة للرجال فيما مضى.
    Les coopératives de logement et les autorités locales disposent sur demande de terrains publics pour construire des ensembles de logements collectifs. UN ومن أجل تنفيذ هذه السياسة، وُضع مخطط لقروض الإسكان الحكومية خُصصت بموجبه أجزاء من أراضي الدولة للتعاونيات الإسكانية والسلطات المحلية، بناء على طلبها، بهدف بناء مجمعات سكنية.
    Au Guatemala, l'amendement de 2010 au Land Fund Act a donné aux habitants des zones rurales la possibilité d'accéder à la propriété grâce à des prêts et à la réglementation touchant les terrains publics. UN وفي غواتيمالا، نص تعديل قانون صندوق الأراضي على منح الناس الذين يعيشون في المناطق الريفية، إمكانية الحصول على الأراضي من خلال منح القروض وتنظيم أراضي الدولة.
    Ces éléments d'actifs peuvent être, par exemple, des bâtiments construits sur des terrains publics et utilisés par le concessionnaire pendant la période visée par le contrat. UN ومن أمثلة هذه اﻷصول المباني التى تُشيد على أرض عامة وتستخدمها الجهة الممنوحة أثناء فترة العقد.
    Évaluation des incidences de l’affectation de terrains publics sur l’intégrité des bassins fluviaux et sur la qualité de l’eau et du sol dans certains pays; UN ط ط - دراسة لتقييم كيف يمكن لتوزيع اﻷراضي التي تملكها الدولة أن تؤثر على سلامة اﻷحواض النهرية، ونوعية المياه والتربة في بلدان مختارة؛
    La plupart des programmes de grande échelle ayant offert des solutions intermédiaires de sécurité d'occupation (par exemple aux Philippines et en Turquie) portaient sur des établissements informels situés sur des terrains publics. UN وتغطي معظم البرامج واسعة النطاق التي قَدَّمت حلولا وسطى للحيازة (في الفلبين وتركيا مثلا) المستوطنات العشوائية المقامة على أراضي عامة.
    Les autorités municipales de Mitrovicë/Mitrovica utilisent temporairement des terrains publics dans deux anciennes zones résidentielles du quartier rom (Mahala). Elles doivent s'assurer que cet usage temporaire ne perturbe pas le processus de régularisation et de retour. UN 70 - وتستخدم السلطات البلدية في منيتروفيتشا مؤقتا أراض عامة في منطقتين سكنيتين سابقتين داخل روما ماهالا ويجب أن تتأكد البلدية من أن الاستخدام المؤقت لا يتعارض مع عملية التنظيم والعودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more