"terres et des ressources en eau" - Translation from French to Arabic

    • اﻷرض والمياه
        
    • الأراضي والمياه
        
    • البرية والمائية
        
    • اﻷراضي والموارد المائية
        
    • للأرض والمياه
        
    • الأراضي وموارد المياه
        
    • الأرضية والمائية
        
    • موارد الأرض والمياه
        
    Par ailleurs, l'accroissement de la population et l'urbanisation provoqueront une augmentation de la demande de produits alimentaires, qui conduira elle-même à une surexploitation des terres et des ressources en eau. UN وفي الوقت ذاته، ستؤدي زيادة السكان والتحضر إلى زيادة الطلب على إنتاج اﻷغذية، مما يؤدي إلى الضغط على موارد اﻷرض والمياه.
    Les propriétaires ont demandé au Département des terres et des ressources en eau de les défendre devant les tribunaux israéliens, le commandant militaire israélien d'Hébron ayant refusé de les rencontrer. UN وطلب ملاك اﻷرض من إدارة اﻷرض والمياه الدفاع عن قضيتهم أمام المحاكم الاسرائيلية بعد أن رفض القائد العسكري الاسرائيلي في الخليل الاجتماع بهم.
    Les zones arides sont le dernier front de la lutte pour une gestion rationnelle des terres et des ressources en eau. UN وتمثل الأراضي الجافة التخوم الأخيرة التي لا بد عندها من كسب معركة إدارة الأراضي والمياه إدارة مستدامة.
    Israël y est instamment prié de mettre un terme à l'expropriation des terres et des ressources en eau des Palestiniens, à la destruction de l'agriculture et à la pollution de l'environnement. UN ويحث مشروع القرار إسرائيل على وقف الاستيلاء على الأراضي والمياه الفلسطينية، وتدمير الزراعة وتلويث البيئة.
    5. Questions relatives à l’évaluation et à la gestion intégrées des ressources en terres et des ressources en eau. UN ٥ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها على أساس متكامل.
    Le Comité tient à souligner l'importance fondamentale d'une information intégrée pour la mise en valeur et la gestion durable des terres et des ressources en eau. UN تود اللجنة أن تشدد على أهمية المعلومات المتكاملة كأساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة وإدارة اﻷراضي والموارد المائية.
    16. Deux exemples précis d'accroissement des coûts résultant de modes d'exploitation non viables des terres et des ressources en eau sont indiqués ci-dessous. UN 16 - نورد فيما يلي مثالين محددين لزيادة التكاليف نتيجة للاستخدام غير المستدام بيئياً للأرض والمياه.
    Les pratiques de production agricole jouent un rôle déterminant dans la viabilité de la gestion des ressources naturelles car ce sont les agriculteurs qui assurent l'entretien d'une grande partie des terres et des ressources en eau douce de la planète. UN وتعتبر ممارسات الإنتاج الزراعي عاملا رئيسيا في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية نظــرا لأن المزارعين هم القيمون على جزء كبير من الأراضي وموارد المياه العذبة في كوكب الأرض.
    Par ailleurs, il importe de tenir compte du fait que, si les principaux problèmes liés à la gestion des terres et des ressources en eau présentent de nombreuses similitudes au niveau mondial, au niveau local, les caractéristiques de l’environnement et les conditions économiques et sociales nécessitent des solutions technologiques et de gestion adaptées à la situation. UN ومن اﻷهمية اﻹقرار بأنه على الرغم من أن المشاكل اﻷساسية ﻹدارة اﻷرض والمياه تتسم بأوجه تماثل عديدة في مختلف أرجاء العالم، فإن الاختلافات المحلية في البيئة المادية والظروف الاجتماعية والاقتصادية تتطلب تكييف الحلول التكنولوجية واﻹدارية مع الظروف المحلية.
    III. Expropriation des terres et des ressources en eau UN " ثالثا - الاستيلاء على اﻷرض والمياه
    III. RÉQUISITION DES terres et des ressources en eau UN ثالثا - الاستيلاء على اﻷرض والمياه
    27. L'augmentation de la productivité agricole suppose une utilisation plus rentable des terres et des ressources en eau et en main-d'oeuvre, ainsi que le plus souvent un accroissement du volume d'intrants extérieurs. UN ٢٧ - تقتضي زيادة الانتاجية الزراعية استخدام موارد اﻷرض والمياه واليد العاملة بصورة أكفأ، وغالبا ما يتم ذلك بالاقتران بزيادة حجم المدخلات الخارجية.
    Le renforcement de la coordination entre les différents services des administrations nationales et locales contribuerait dans une large mesure à améliorer la planification de la gestion des terres et des ressources en eau, mais l’intégration de ces ressources exigerait sans doute la création d’organisations responsables de la planification de l’ensemble des captages, depuis le bassin principal jusqu’aux affluents situés en aval. UN وبالرغم من أن التنسيق بين اﻹدارات داخل الحكومة الوطنية والمحلية من شأنه أن يشكل خطوة هامة في زيادة الفعالية لتخطيط إدارة اﻷرض والمياه، فإن إدماج موارد اﻷرض والمياه بصورة فعالة قد يتطلب إنشاء منظمات للمستجمعات المائية تتولى مسؤولية التخطيط لﻷحواض بدءا من مستوى المستجمعات الكبرى ونزولا إلى الوحدات الفرعية اﻷدنى.
    Coopération avec l'initiative pour une gestion intégrée des terres et des ressources en eau lancée par les responsables du secrétariat du FEM, de la Banque mondiale et du PNUD, particulièrement en vue de régler le problème préoccupant de la gestion des ressources en terres et en eau, notamment en Afrique; UN · التعاون مع المبادرة المتكاملة بشأن الأراضي والمياه التي اتخذها كبار المسؤولين التنفيذيين لأمانة مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار جهد خاص يرمي إلى معالجة الحالة الخطيرة فيما يتصل بإدارة موارد الأراضي والمياه، وبخاصة في أفريقيا؛
    De plus, l'insuffisance des chutes de pluie, associée à des méthodes de culture traditionnelles peu économiques et à une pression démographique croissante, contribue à la dégradation des terres et des ressources en eau. UN إضافة لذلك، فإن اقتران عدم كفاية الأمطار، والطرائق الزراعية التقليدية التي تؤدي إلى الهدر، والضغط السكاني المتزايد يسهم في تدهور الموارد من الأراضي والمياه.
    Diverses mesures d'adaptation nécessaires pour faire face à la variabilité du climat, à prendre en mettant à contribution les pratiques connues de gestion des terres et des ressources en eau, peuvent aboutir à la résilience face aux changements climatiques et améliorer la sécurité de l'approvisionnement en eau. UN وتتمتع تدابير التكيف اللازمة المختلفة، لمعالجة تنوع المناخ، والإفادة من ممارسات إدارة الأراضي والمياه المعروفة، بإمكانية تهيئة القدرة على مواجهة تغير المناخ وتعزيز أمن المياه.
    B. Renforcement de la gestion de l'eau et intégration de la gestion des terres et des ressources en eau UN باء - تعزيز إدارة المياه وتحقيق التكامل بين إدارة الأراضي والمياه
    5. Questions relatives à l’évaluation et à la gestion intégrées des ressources en terres et des ressources en eau UN ٥ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها على أساس متكامل
    5. Questions relatives à l'évaluation et à la gestion intégrées des ressources en terres et des ressources en eau. UN ٥ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها على أساس متكامل.
    5. Questions relatives à l'évaluation et à la gestion intégrées des ressources en terres et des ressources en eau. UN ٥ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها على أساس متكامل.
    Cependant, dans la perspective plus large de la gestion des terres et des ressources en eau, les problèmes rencontrés par les femmes sont loin d’avoir reçu la même attention. UN على أن مسائل نوع الجنس في الصورة اﻷعم ﻹدارة اﻷراضي والموارد المائية لقيت عناية أقل.
    15. Il ressort des exemples concrets consignés dans le tableau ci-dessous que des modes d'exploitation non viables des terres et des ressources en eau peuvent, à la longue, réduire la capacité de ces ressources à produire des aliments ainsi que des avantages économiques connexes, notamment aux fins d'atténuation de la pauvreté. UN 15 - وكأمثلة عملية، يشير الجدول أدناه إلى الكيفية التي يؤدي بها الاستخدام غير المستدام بيئياً للأرض والمياه مع مرور الوقت إلى تقليل قدرة الأرض والمياه على إنتاج الأغذية، وتوليد المنافع الاقتصادية المرتبطة بذلك بما في ذلك التقليل من الفقر.
    Régimes fonciers et droits sur l'eau. La grande diversité de régimes fonciers et de droits sur l'eau constitue un obstacle majeur à la planification des ressources en terres et des ressources en eau. UN 16 - ملكية الأراضي وحقوق المياه - يشكل التباين الواسع في النظم المتعلقة بحقوق وملكية الأراضي وموارد المياه عقبة كأداء تعترض سبيل التخطيط المكاني لموارد الأراضي وموارد المياه.
    Ils permettraient aussi d'améliorer la gestion des terres et des ressources en eau, de renforcer la coopération régionale et internationale et contribueraient au renforcement des capacités des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ تلك المشاريع من شأنه تحسين إدارة الموارد الأرضية والمائية وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي والإسهام في بناء القدرات في البلدان النامية.
    L'aménagement des bassins versants est essentiel pour assurer la viabilité des terres et des ressources en eau. UN 35 - إن إدارة مستجمعات المياه أمر بالغ الأهمية بالنسبة لاستدامة موارد الأرض والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more