Le secrétariat vient de lancer une étude technique visant à savoir si les gisements des fonds marins peuvent être une nouvelle source de terres rares, qui constitueraient un sous-produit des activités d'extraction sous-marines. | UN | وتضطلع الأمانة حاليا بإجراء دراسة فنية لتقييم إمكانية أن تصبح الرواسب القابعة في قاع البحر مصدرا بديلا للعناصر الأرضية النادرة باعتبارها منتجا ثانويا لعمليات التعدين في قاع البحار. |
De même, le rapport fournissait des cartes indiquant la concentration en molybdène et en éléments de terres rares. | UN | وبالمثل، أُعدت خرائط عن تركزات الموليبدنوم والعناصر الأرضية النادرة. |
Environ 80 % de ces terres rares pourraient être récupérés au moyen de cette méthode. | UN | وأمكن استرداد نحو 80 في المائة من العناصر الأرضية النادرة باستخدام هذه الأساليب. |
Le contractant a examiné les procédés d'extraction des éléments de terres rares par lixiviation et réalisé une évaluation économique préliminaire pour chacun d'eux. | UN | ودُرست أساليب استخلاص عناصر الأرض النادرة من محلول النض، وأجري تقييم اقتصادي لنظم استخلاص هذه العناصر. |
L'accent est maintenant mis sur les méthodes d'extraction des éléments de terres rares. | UN | وينصب التركيز الآن على أساليب استخلاص عناصر الأرض النادرة. |
Demande mondiale de terres rares par utilisation: 2010 et 2015 | UN | الطلب العالمي على فلزات التربة النادرة حسب التطبيق: 2010 و2015 |
Le raffinage de terres rares résoudra la crise en permanence. | Open Subtitles | مصفاة أرضية نادرة تحل هذه الأزمة بشكل دائم |
La demande mondiale de terres rares continuerait probablement de s'accroître à l'avenir. | UN | ومن المرجح أن يستمر الطلب العالمي على العناصر الأرضية النادرة في الزيادة في المستقبل. |
Toutefois, ces gisements sont particulièrement riches en terres rares lourdes, intéressantes du point de vue commercial. | UN | بيد أن العناصر الأرضية النادرة " الثقيلة " ذات الأهمية التجارية ثرية بشكل خاص في هذه الرواسب. |
Cependant, un examen plus approfondi de la faisabilité et du coût de l'extraction des éléments de terre rare contenus dans les gisements sous-marins aux différentes étapes du traitement actuellement envisagé pour les encroûtements cobaltifères et les nodules polymétalliques est nécessaire pour déterminer si les terres rares peuvent être considérées comme une ressource économique. | UN | بيد أن مسألة تحديد ما إذا كان بالإمكان اعتبار العناصر الأرضية النادرة في رواسب قاع البحار موردا اقتصاديا هي مسألة تتطلب دراسة مفصلة عن إمكانية تنفيذ عمليات استخراجها وتكاليفها في مختلف مراحل سير العمل المقترحة حالياً لمعالجة القشور الغنية بالكوبالت والعقيدات المتعددة الفلزات. |
La demande mondiale de métaux de haute technologie comme le tellurium, l'indium, le germanium, le gallium, les platinoïdes et les terres rares ne fait que s'accroître. | UN | 17 - ويتزايد حاليا الطلب العالمي على الفلزات المستخدمة في التكنولوجيا المتقدمة مثل التلوريوم، والإنديوم، والجرمانيوم، والغاليوم، من فلزات المجموعة البلاتينية، والعناصر الأرضية النادرة. |
Ils sont importants en tant que ressources potentielles pour le cobalt mais ils contiennent également du titanium, du cérium, du nickel, du platinium, du manganèse, du tallium, du télurium et d'autres éléments des terres rares. | UN | وتكتسي القشور أهمية بوصفها موردا محتملا للكوبالت كما تحوي التيتانيوم والسيريوم والنيكل والبلاتنوم والمنغنيز والتاليوم والتلوريوم وغيرها من العناصر الأرضية النادرة. |
B. Évaluation des potentialités économiques des terres rares contenues dans les gisements minéraux des fonds marins | UN | 88 - تُوجد العناصر الأرضية " النادرة " ، رغم اسمها، بوفرة نسبية في القشرة الأرضية. |
Les métaux des terres rares sont présents dans un certain nombre de gisements de la Zone - de nodules polymétalliques et d'encroûtements cobaltifères de ferromanganèse, notamment. | UN | وتُوجد العناصر الأرضية النادرة في عدد من الرواسب المعدنية التي يمكن العثور عليها في المنطقة، بما في ذلك رواسب العقيدات المؤلفة من عدة معادن ورواسب الحديد المنغنيزي الغنية بالكوبالت. |
Le contractant a tenté de quantifier la part relative de chaque source, calculée à partir des données relatives aux éléments de terres rares. | UN | وبذلت محاولة لوضع تقدير كمي للإسهام النسبي للمصادر باستخدام حسابات مزيجية لبيانات عناصر الأرض النادرة. |
La possibilité d'exploiter d'autres métaux tels que le molybdène, le fer, le cérium et les métaux des terres rares a également été envisagée. | UN | ونُظر في أمر فلزات إضافية مثل الموليبدنوم، والحديد، والسريوم، وعناصر الأرض النادرة. |
L'importance potentielle et pratique des éléments des terres rares a été analysée à partir de l'ensemble des données océaniques. | UN | وحُللت الأهمية المحتملة والعملية لعناصر الأرض النادرة فيما يخص كل بيانات المحيطات. |
Il a été noté que la teneur en terres rares des sulfures polymétalliques des grands fonds était extrêmement faible. | UN | ولوحظ أن محتوى عناصر الأرض النادرة من الكبريتيدات المتعددة الفلزات لقاع البحر بالغ الانخفاض. |
On peut distinguer trois groupes d'éléments des terres rares en fonction de la concentration de ces éléments dans les nodules. | UN | 181 - ويمكن تمييز ثلاث مجموعات بين عناصر الأرض النادرة من حيث تركيزها في العقيدات. |
Il s'agit du groupe des 17 terres rares qui jouent un rôle essentiel dans certains des secteurs les plus porteurs au niveau mondial, à savoir: les dispositifs de haute technologie, le raffinage du pétrole, les applications du secteur militaire et de la défense ainsi que les technologies des énergies propres. | UN | فمجموعة فلزات التربة النادرة ال17 جوهرية بالنسبة لبعض الأسواق الأسرع نمواً في العالم: الأجهزة التكنولوجية المتطورة، وتكرير النفط، والتطبيقات العسكرية والدفاعية، وتكنولوجيات الطاقة النظيفة. |
Les matériaux appropriés comprennent le tantale, le graphite revêtu d'oxyde d'yttrium, le graphite revêtu d'autres oxydes de terres rares ou des mélanges de ces substances. | UN | وتشمل المواد المناسبة التنتالوم، والغرافيت المطلي بأكسيد اﻹيتريوم، والغرافيت المطلي بأكاسيد أخرى أرضية نادرة أو مزيج منها. |
Par ailleurs, le Gouvernement devrait procéder à une analyse économique approfondie de la demande sectorielle et des possibilités d'exportation de différents produits minéraux comme la potasse, le phosphate, la fluorine, la soude, les métaux communs, les minéraux rares et les terres rares. | UN | وإضافة إلى ما ذكر أعلاه، فإن الحكومة في حاجة ماسة إلى تحليل اقتصادي عميق للطلب القطاعي ولاحتياجات التصدير لشتى السلع المعدنية مثل البوتاسيوم والفوسفات والحجر الكلوري ورماد الصودا والمعادن الخسيسة والمعادن النادرة ومعادن اﻷتربة النادرة. |
Des subventions pour les terres rares durant la crise de l'énergie ? | Open Subtitles | البيت الأبيض ضغط باتجاه المعونات المالية لعمليات التنقيب عن العناصر النادرة أثناء أزمة الطاقة؟ |
Il est difficile d'énumérer tous les domaines de la science et de la technique où sont utilisés les métaux des terres rares et leurs composés. | UN | ومن الصعب حصر مجالات العلم والتكنولوجيا التي تستخدم فيها المعادن النادرة ومركباتها. |