"terrestre entre" - Translation from French to Arabic

    • البرية بين
        
    • بري بين
        
    • البري بين
        
    • البرية المشتركة
        
    • للأرض بين
        
    La Cour, unanime, a de plus tracé avec une précision extrême la frontière terrestre entre les deux États en 17 autres secteurs litigieux. UN وحددت المحكمة أيضا بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر تدور حولها نزاعات.
    Les détenus jordaniens ont cependant été expulsés par autobus via la frontière terrestre entre Israël et la Jordanie. UN غير أن المحتجزين الأردنيين رُحلّوا بحافلات عبر الحدود البرية بين إسرائيل والأردن.
    La Mission a facilité la démarcation des parties restantes de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie. UN قامت البعثة بتيسير ترسيم الحدود في الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي واندونيسيا.
    La Cour a également défini, à l'unanimité et avec une extrême précision, le tracé de la frontière terrestre entre les deux Etats dans dixsept autres secteurs litigieux. UN كما رسمت بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا متنازعا عليه.
    La Cour, unanime, a de plus tracé avec une précision extrême la frontière terrestre entre les deux Etats en dixsept autres secteurs litigieux. UN كما حددت المحكمة بالإجماع، وبدقة متناهية، مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر متنازعا عليه.
    2.2.2 Accord sur la délimitation des derniers tronçons de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie UN 2-2-2 إبرام اتفاق بشأن تخطيط الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    La Guinée équatoriale a précisé qu'elle ne cherchait pas à intervenir dans les aspects de la procédure relatifs à la frontière terrestre entre le Cameroun et le Nigéria ni à devenir partie à l'instance. UN وأوضحت غينيا الاستوائية أنها لا تسعى إلى التدخل في الجوانب الإجرائية المتصلة بالحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا، أو إلى أن تصبح طرفا في القضية.
    La Guinée équatoriale a précisé qu'elle ne cherchait pas à intervenir dans les aspects de la procédure relatifs à la frontière terrestre entre le Cameroun et le Nigéria ni à devenir partie à l'instance. UN وأوضحت غينيا الاستوائية أنها لا تسعى إلى التدخل في الجوانب الإجرائية المتصلة بالحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا، أو إلى أن تصبح طرفا في القضية.
    Règlement des questions en suspens concernant la démarcation des autres parties de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie UN حل المسائل العالقة بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    2.2.1 Règlement de tous les problèmes de nature à causer des tensions et à rendre instable la situation à la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie UN 2-2-1 تسوية جميع القضايا التي من المرجح أن تسبب توتراً أو تزعزع استقرار الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    Entre 1991 et 1994, 106 bornes frontière et 28 marqueurs intermédiaires ont été installés le long de la frontière pour indiquer la frontière terrestre entre les deux États. UN 16 - وبين عامي 1991 و 1994، وُضعت 106 شواخص حدودية و 28 شاخصا وسطيا على طول الحدود لبيان الحدود البرية بين الدولتين.
    2.2.1 Tous les différends concernant la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie sont réglés. UN 2-2-1 تسوية جميع المسائل المعلقة المرتبطة بالحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    3.2 Normalisation de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie UN 3-2 تطبيع الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    El Salvador a indiqué que sa < < demande a uniquement pour objet la révision du tracé de la frontière fixé par la Cour pour le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras > > . UN وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``.
    Par la suite, le Cameroun avait étendu ses conclusions en demandant à la Cour de fixer la frontière terrestre entre les deux États du Lac Tchad à la mer et de délimiter leurs espaces maritimes. UN وبعد ذلك وسعت الكاميرون مجال طلبها، والتمست من المحكمة تحديد الحدود البرية بين الدولتين من بحيرة تشاد إلى البحر وترسيم المناطق البحرية لكل منهما.
    La Guinée équatoriale a précisé qu'elle ne cherchait pas à intervenir dans les aspects de la procédure relatifs à la frontière terrestre entre le Cameroun et le Nigéria ni à devenir partie à l'instance. UN وأوضحت غينيا الاستوائية أنها لا تسعى إلى التدخل في الجوانب الإجرائية المتصلة بالحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا، أو إلى أن تصبح طرفا في القضية.
    La Guinée équatoriale a précisé qu'elle ne cherchait pas à intervenir dans les aspects de la procédure relatifs à la frontière terrestre entre le Cameroun et le Nigéria, ni à être considérée comme partie à l'instance. UN وأوضحت غينيا الاستوائية أنها لا تسعى إلى التدخل في جوانب الدعوى المتصلة بالحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا، أو إلى أن تصبح طرفا في القضية.
    Décide que la frontière terrestre entre la République du Cameroun et la République fédérale du Nigéria est délimitée, depuis le lac Tchad jusqu'à la presqu'île de Bakassi, par les instruments suivants : UN تقرر أن الحدود البرية بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية معينة، من بحيرة تشاد إلى شبه جزيرة باكاسي، بمقتضى الصكوك التالية:
    La situation de l'Amérique centrale, en tant que passerelle terrestre entre l'Amérique du Nord et l'Amérique du Sud et en tant que barrière séparant l'océan Atlantique de l'océan Pacifique l'ont dotée de ressources et d'attractions naturelles et culturelles à la fois exceptionnelles et vulnérables. UN وموقع أمريكا الوسطى كجسر بري بين أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وكحاجز بين المحيطين الأطلسي والهادئ يتيح لها موارد طبيعية وثقافية وعوامل جذب سياحي هائلة ولكنها هشة.
    Le trafic aérien et terrestre entre la Géorgie et la Russie a été de fait rétabli. UN واستعيدت فعليا الحركة الجوية وحركة المرور البري بين جورجيا وروسيا.
    Déclarant que l’avis à caractère contraignant émis par les chefs d’État des pays garants dans leur lettre en date du 23 octobre, qui fait partie intégrante du présent document, apporte une solution définitive aux différends frontaliers entre les deux pays, et affirmant par là la volonté immuable de leurs gouvernements respectifs d’aborner dans les plus brefs délais la frontière terrestre entre les deux pays, UN ٢ - يعلنان أنه باﻹعراب عن وجهة نظر رؤساء حكومات البلدان الضامنة، في رسالتهم المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الوثيقة، تكون قد حلت، حلا نهائيا، الخلافات الحدودية القائمة بين البلدين. وبناء على ذلك، يعربان عن توافر اﻹرادة الراسخة والثابتة لحكومتيهما في الانتهاء في أقرب وقت ممكن من ترسيم الحدود البرية المشتركة على الطبيعة.
    Renseignements concernant les objets spatiaux immatriculés par la France et rentrés dans l'atmosphère terrestre entre le 1er janvier et le 31 juillet 2006, fournis par la France conformément au paragraphe 3 de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات مقدّمة من فرنسا وفقا للفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي عن الأجسام الفضائية التي سجلتها فرنسا وعادت إلى الغلاف الجوي للأرض بين 1 كانون الثاني/يناير و31 تموز/يوليه 2006*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more