"terriblement" - Translation from French to Arabic

    • بشدة
        
    • رهيب
        
    • بفظاعة
        
    • فظيع
        
    • مريع
        
    • الأسف
        
    • مروع
        
    • بشكل كبير
        
    • بشده
        
    • مروعة
        
    • الرهيب
        
    • فظيعًا
        
    • رهيبة
        
    • حد مخيف
        
    • إلى أبعد حد
        
    L'armée allemande a terriblement souffert durant la Première Guerre mondiale. Open Subtitles لقد عانى الجيش الألماني بشدة خلال الحرب العالمية الأولى.
    Et la nation allemande a également terriblement souffert . Open Subtitles وكذلك عانت الأمة الألمانية بشدة عقب الحرب.
    Je suppose, si ça marche, mais cette nuit, quelque chose a terriblement mal tourné. Open Subtitles أعتقد ذلك,اذا نجح ولكن فى هذه الليله حدث خطأ ما رهيب.
    Il est terriblement charmant... mais un peu trop sophistiqué pour moi je pense. Open Subtitles هو الساحرة بفظاعة... ولكن أعتقد قليلا متطورة جدا بالنسبة لي.
    L'Afrique australe tout entière a terriblement souffert de ce fléau. UN وعانى الجنوب الافريقي من هذا الوبال بشكل فظيع.
    Comprenez que ça vous fait paraître terriblement coupable. Open Subtitles يجب أن تفهم أن ذلك يجعلك تبدو مذنباً بشكل مريع
    Je suis terriblement désolé pour le dérangement, mais il semble que nous allons tous poursuivre notre déjeuner. Open Subtitles أنا آسف بشدة للإزعاج لكن من الواضح أننا سنحصل جميعاً على غداء مُمتد الأجل
    Jamie pauvre, il doit être Écosse manquante terriblement. Open Subtitles جايمي المسكين، لا بد أنه يفتقد اسكتلندا بشدة
    Et j'ai tellement tout gâché que je détestais terriblement cette relation mari-femme. Open Subtitles ‎و خسرت بشدة ‎لدرجة أن أكره بقوة علاقة الزوج بالزوجة هذه
    J'ai beaucoup saigné, comme vous l'imaginez. J'ai terriblement saigné. Open Subtitles نزفت بشدة كما يمكنك أن تتخيل, لقد نزفت كمية مريعة
    Ce qui complique légèrement l'affaire, c'est qu'à chaque fois qu'on en parle, ça nous excite terriblement et on finit par baiser. Open Subtitles حسناً، الأمور معقدةٌ قليلاً كل مرة عندما نناقش الأمر نثار جنسياً بشدة وننتهي بممارسة الجنس
    Écoute, je sais que ce doit être terriblement difficile ne serait-ce que de faire face aux indéniables traumatismes que tu as subis. Open Subtitles انظر، انا اعلم انه بالتأكيد صعب بشكل رهيب بمجرد التفكير بمواجهة كل هذه الصدمات الحقيقية التي تحملتها
    Au moins, maintenant, lorsque quelqu'un est terriblement malade, Open Subtitles على الأقل الآن، عندما يمرض شخص بشكلٍ رهيب
    Et je vous laisse seule à un futur terriblement incertain. Open Subtitles وسوف اتركك وحيده الى مستقبل غير مؤكد بشكل رهيب
    La vie peut être terriblement sinistre... Open Subtitles .. يمكن للحياة أن تكون كئيبةً بفظاعة
    Vous êtes terriblement incompétent. N'est-ce pas ? Open Subtitles أنت بفظاعة غير مؤهل أليس كذلك يا سيدي؟
    Bien, Donaldson et moi nous nous sommes disputés beaucoup, mais il me manque terriblement. Open Subtitles حسنا، دونالدسون وأنا جادل الكثير، ولكن افتقد له بشكل فظيع.
    On a dû la faire retailler car elle avait terriblement maigri. Open Subtitles وكان علّي أن أغير مقاسه لأنها أصبحت نحيفة بشكل مريع
    Je suis terriblement désolé de vous avoir réveillé. Dorénavant, je ferai plus attention. Open Subtitles ، أنا شديد الأسف لإيقاظك . سأكون أكثر حذراً من الآن فصاعداً
    À rentrer dans une maison terriblement silencieuse. Open Subtitles على العودة للمنزل لـ صمت مروع
    Elle est terriblement triste que je parte si tôt. Open Subtitles لقد إنزعجت بشكل كبير لأنه علي الرحيل باكراً
    terriblement. Alors on voulait te demander, où tu as pris le fric? Open Subtitles بشده ، لذلك نود سؤالك كيف حصلت على النقود
    Le Diable a fait un terrible nœud de sorcière dans cette ville, et, avez l'aide des sorcières, à fait terriblement grossir ce nœud. Open Subtitles لقد صنع الشيطان عقدة مروعة من الساحرات ...فى البلاد ...وبمساعدة الساحرات زاد من قوة هذهِ العقدة بشكل مرعب
    Je me sentais terriblement désolé pour ces personnes prises dans ce feu, que j'aidais à attiser." Open Subtitles "لقد شعرت بالأسف الرهيب لأجل الأشخاص الموجودين داخل تلك النيران التي كنت أساعد في إضرامها."
    Je ne sais pas mais je me sens terriblement mal. Open Subtitles أنا لا أعرف ولكن سيكون هذا فظيعًا
    Pendant 22 longues années, le peuple d'Afghanistan a souffert - et souffert terriblement - aussi bien aux mains des hommes qu'aux mains de la nature. UN فعلى مدى 22 سنة طويلة، عانى الشعب الأفغاني معاناة رهيبة على يـد الإنسان والطبيعة معا.
    Le ralentissement de l'économie mondiale, les conséquences des événements du 11 septembre 2001 sur une situation fiscale, qui était déjà en train de se détériorer, les difficultés continues à s'intégrer dans un système commercial multilatéral dans un univers mondialisé et la baisse rapide de l'aide publique au développement ont sans aucun doute terriblement détérioré nos performances économiques. UN فالكساد في الاقتصاد العالمي، وتأثير أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 على وضع مالي متدهور أصلا، واستمرار الصعوبات في الاندماج في نظام تجاري متعدد الأطراف في عالم معولم، والانخفاض السريع في المساعدة الإنمائية الخارجية أمور أثرت بلا شك على أدائنا الاقتصادي بطريقة سلبية إلى حد مخيف.
    La scène de crime est terriblement confuse. Open Subtitles نحن في منتصف فوضى بغيضة إلى أبعد حد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more