Quant aux trois autres camarades, nés à Cuba, ils devraient être, au terme de leur peine, immédiatement expulsés du territoire américain. | UN | أما الرفاق الثلاثة الآخرون، المولودون في كوبا، فسيتعرضون للطرد الفوري من الأراضي الأمريكية فور انتهاء مدة عقوبتهم. |
Je sais pourquoi et c'est pas censé arriver sur le territoire américain. | Open Subtitles | أنا أعلم لماذا تريد ذلك، وأنه ليس من المفترض أن يحدث على الأراضي الأمريكية. |
Le territoire américain tomba sur la plus grande corporation, | Open Subtitles | سقطت الأراضي الأمريكية بأيدي أعتى المؤسسات |
Tout ce qui précède est la base qui permet de donner foi à notre préoccupation à l'égard de la vingtaine de prisonniers de guerre détenus sur le territoire américain dans des conditions draconiennes. | UN | وكل ما سبق يمكن أن يكون تمهيدا ﻹعطاء مصداقية لانشغالنا بشأن ما يزيد على ٢٠ من سجناء الحرب المعتقلين تحت ظروف في منتهى القسوة في أراضي الولايات المتحدة. |
Un accord autorisant le survol du territoire américain par les avions commerciaux cubains a également été conclu. | UN | وتم التوصل أيضا إلى اتفاق يأذن للخطوط الجوية التجارية الكوبية بالطيران في أجواء إقليم الولايات المتحدة. |
Il s'agirait tout d'abord d'organiser en 2006, avec l'accord du Gouvernement fédéral, un plébiscite visant à déterminer si le peuple portoricain souhaitait conserver le statut de territoire américain soumis à la volonté du Congrès, ou s'engager sur une voie constitutionnellement viable autre que celui de territoire lié aux États-Unis. | UN | فأوصت أولا بإجراء استفتاء شعبي توافق عليه الحكومة الاتحادية " خلال عام 2006 للتأكد مما إذا كان شعب بورتوريكو " يرغب في البقاء كإقليم تابع للولايات المتحدة خاضع لإرادة الكونغرس، أو ينشد طريقا دستوريا عمليا للحصول على وضع دائم كإقليم غير تابع للولايات المتحدة. |
Si une bombe explose sur le territoire américain aujourd'hui, je n'aurai pas d'autre choix que de riposter avec force de façon immédiate et décisive. | Open Subtitles | القنبلة ستنفجر على الاراضى الامريكية اليوم لن يكون لدى خيار سوى الانتقام بالقوات الامريكية بالحال ضد حكومتك |
Parce que vous voulez empêcher que le Sentox soit libéré sur le territoire américain. | Open Subtitles | لأنك تريد أن تمنع استخدام غاز الأعصاب على الأراضي الأمريكية |
Les terroristes ont découvert votre trahison, et ont libéré le Sentox sur le territoire américain. | Open Subtitles | الارهابيين اكتشفوا خدعتك وأطلقوا غاز الأعصاب على الأراضي الأمريكية |
Je suis sûre que vous savez que les agences étrangères ne sont pas autorisées à agir sur le territoire américain. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنك تعرف أن الوكالات الخارجية ليست مخولة للعمل في الأراضي الأمريكية |
Par l'entremise de ses sociétés, l'Institut cubain de la musique a mené à bien, pendant la période à l'examen en territoire américain, 51 projets auxquels ont participé 365 musiciens et techniciens. | UN | أنجز المعهد الكوبي للموسيقى من خلال شركاته 51 مشروع عمل في الأراضي الأمريكية في الفترة المشمولة بهذا التقرير، شارك فيها 365 بين موسيقيين وفنيين. |
Tu as grandi juste à l'extérieur du territoire américain. | Open Subtitles | لقد نشأتي خارج الأراضي الأمريكية |
Tu penses qu'ils veulent tuer quelqu'un sur le territoire américain ? | Open Subtitles | ماذا, أتعتقدانهمهنا مناجل... قتل احداً ما على الأراضي الأمريكية ؟ |
Ils veillent à ce que chaque enfant vivant sur le territoire américain reçoive une bonne éducation et, de fait, la plupart des jeunes poursuivent leurs études après le lycée et tout un chacun a accès à l'enseignement supérieur, sans distinction de sexe, de race, de religion ou d'origine ethnique. | UN | وتسهر على أن يتلقى كل طفل يعيش في الأراضي الأمريكية تعليما جيدا، ويتابع معظم الشباب بالفعل، الدراسة بعد التعليم الثانوي وتكفل وصول أي شخص إلى التعليم العالي، دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو الديانة والأصل الإثني. |
Depuis 1998, cinq Cubains sont toujours injustement détenus sur le territoire américain. | UN | فمنذ عام 1998 لا يزال خمسة كوبيين مسجونين ظلما في أراضي الولايات المتحدة. |
Cela constitue une insulte pour le peuple cubain, qui, comme tout le monde le sait, a été victime d'innombrables actes terroristes organisés et financés en toute impunité depuis le territoire américain. | UN | وهذه إهانة لأبناء كوبا، الذين ظلوا، كما يعلم الجميع، ضحايا لأعمال إرهابية لا تحصى نُظمت ومُولت من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية مع الإفلات التام من العقاب. |
La liste des dizaines de navires cubains attaqués en haute mer ou saisis et menés en territoire américain, où les attaquants ont joui invariablement d'une impunité totale, serait interminable. | UN | ولن نبلغ النهاية في سردنا لعشرات المراكب الكوبية التي هوجمت في أعالي البحار أو احتجزت واقتيدت إلى أراضي الولايات المتحدة حيث أفلت المحتجزون كالعادة من العقاب. |
Les étrangers qui arrivent aux États-Unis ou qui se trouvent sur le territoire américain sans y avoir été admis sont interdits de territoire et peuvent être renvoyés. | UN | ويمكن إبعاد غير المواطنين الذين يصلون إلى الولايات المتحدة أو الحاضرين في إقليم الولايات المتحدة دون أن يكون قد سُمح لهم بالدخول إليها. |
Ces crimes ont été pour la plupart préparés, financés et exécutés par des organisations domiciliées sur le territoire américain, ce qui a même été rendu public, tandis que leur préparation militaire a été largement divulguée par la presse américaine. | UN | وقد خططت لمعظم هذه الجرائم منظمات قائمة في إقليم الولايات المتحدة ومولتها ونفذتها بل وأعلنت مسؤوليتها عنها، بنفس الطريقة التي كشفت بها صحافة الولايات المتحدة بصورة كبيرة عن تدريباتها العسكرية. |
Il a d'abord recommandé d'organiser en 2006, avec l'accord du Gouvernement fédéral, un plébiscite visant à déterminer si le peuple portoricain < < souhaitait conserver le statut de territoire américain soumis à la volonté du Congrès, ou s'engager sur une voie constitutionnellement viable aboutissant à un statut permanent autre que celui de territoire lié aux États-Unis > > . | UN | فأوصت فرقة العمل أولا بإجراء " استفتاء شعبي توافق عليه الحكومة الاتحادية " خلال عام 2006 للتأكد مما إذا كان شعب بورتوريكو " يرغب في البقاء كإقليم تابع للولايات المتحدة وخاضع لإرادة الكونغرس، أو ينشد طريقا دستوريا عمليا للحصول على وضع دائم كإقليم غير تابع للولايات المتحدة " . |
Ce que ces victimes partageaient devait avoir son origine hors du territoire américain. | Open Subtitles | ايا كان الشىء المشترك بين اولئك الضحايا ...او ايا كان ما كانوا جزءا منه فلم يحدث على الاراضى الامريكية |
La CIA croît qu'ils sont en contact pour parler d'une attaque imminente sur le territoire américain. | Open Subtitles | تعتقد المخابرات الأمريكية أنّهم متصلين بحديث عن هجوم وشيك على أرض أمريكية |
Le Gouvernement des États-Unis a refusé à nouveau des visas d'entrée sur le territoire américain à Mmes Olga Salanueva et Adriana Pérez, épouses respectives de MM. René González et Gerardo Hernández, comme il l'avait fait en avril, juillet et septembre 2002 ainsi qu'en avril 2003 et 2004. Cette interdiction de séjour se fonde sur des décisions arbitraires et dénuées de tout fondement. | UN | وقد رفضت حكومة الولايات المتحدة مجددا منح تأشيرات دخول للسيدتين أولغا سالانويبا وأندريانا بيريس، زوجتي رينيه غونزاليس وخيراردو إرنانديز تباعا، كما سبق وفعلت في نيسان/أبريل وتموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2002 وكذا في نيسان/أبريل 2003 و 2004، ومنع الدخول هذا يستند إلى قرارات تعسفية لا أساس لها. |
Il conserve un caractère nettement extraterritorial car les sanctions unilatérales contre Cuba s'étendent au-delà du territoire américain, à des entreprises et des ressortissants de pays tiers. | UN | فهو حصار يتصف بخروجه خروجا واضحا عن الولاية القضائية الإقليمية، ذلك أن فرض عقوبات انفرادية على كوبا يتجاوز الحدود الإقليمية الأمريكية ليمس بمؤسسات ورعايا بلد آخر. |