"territoire arménien" - Translation from French to Arabic

    • أراضي أرمينيا
        
    • اﻷراضي اﻷرمينية
        
    • إقليم أرمينيا
        
    • اﻷراضي اﻷرمنية
        
    • اقليم أرمينيا
        
    • أراضي جمهورية أرمينيا
        
    Depuis plus de 24 heures, la ville de Kelbedjar est soumise à des bombardements massifs d'artillerie, depuis le territoire arménien. UN ولمدة تزيد على أربع وعشرين ساعة ظلت مدينة كلبا دجار تتعرض لقصف شديد بالمدفعية من أراضي أرمينيا.
    Le bombardement, depuis le territoire arménien, des localités frontalières des districts azerbaïdjanais de Kazakh, Ordoubad et Zangelan a continué ces derniers jours. UN وخلال اﻷيام القليلة الماضية استمر قصف اﻷماكن الحدودية المأهولة في مناطق كازاخ وأردوباد وزانغيلان اﻷذربيجانية، من أراضي أرمينيا.
    En même temps, depuis le territoire arménien, des armes de types divers ont effectué des tirs visant des villages frontaliers du district de Toouz. UN وفي نفس الوقت تعرضت عدة قرى حدودية تابعة لمنطقة تاوز للنيران من مختلف أنواع اﻷسلحة من أراضي أرمينيا.
    En même temps, une division de l'armée azerbaïdjanaise, violant les frontières de l'Arménie, à proximité du village de Dovigh, a pénétré en territoire arménien. UN وفي الوقت ذاته، اخترقت إحدى الفرق اﻷذربيجانية اﻷراضي اﻷرمينية منتهكة حرمة حدود جمهورية أرمينيا بالقرب من قرية دوفيغ.
    - Il a été prouvé que les villages de la région azerbaïdjanaise de Kazakh avaient été occupés directement à partir du territoire arménien. UN ـ وثبت أن قرى منطقة كازاخ التابعة ﻷذربيجان قد احتُلت بجيوش وفدت مباشرة من إقليم أرمينيا.
    14 heures Tentative de pénétrer dans le territoire arménien à partir du district de Kazakh en Azerbaïdjan. UN جرت محاولة للتسلل الى اﻷراضي اﻷرمنية من محافظة كازاخ بأذربيجان.
    territoire arménien frontalier du district de Gazakh en Azerbaïdjan UN أراضي أرمينيا المحاذية لمقاطعة غازاخ في أذربيجان
    Cette politique inhumaine, appliquée par étapes, a fait un très grand nombre de victimes et entraîné l'expulsion d'Azerbaïdjanais de terres qu'ils occupaient depuis toujours et qui sont aujourd'hui territoire arménien. UN وهذه السياسة اللاإنسانية التي يجري تنفيذها على مراحل أسفرت عن قتل أعداد غفيرة وطرد أعداد كبيرة من أهالي أذربيجان من الأراضي التي كانوا يعيشون فيها تقليدياً والتي أصبحت الآن أراضي أرمينيا.
    Aucun cas de trafic d'armes à feu, de munitions ou d'explosifs n'a été décelé sur le territoire arménien. UN ولم يكشف عن أي حالات للاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في أراضي أرمينيا.
    Une politique systématique en ce sens a été poursuivie jusqu'à ce que le dernier Azéri ait quitté le territoire arménien. UN وظلت هذه السياسة الموجهة مستمرة حتى خروج آخر أذربيجاني من أراضي أرمينيا.
    Aucune information n'a été reçue jusqu'à présent concernant des activités menées par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban ou leurs associés sur le territoire arménien. UN لم تستلم حتى الآن أية بيانات بشأن أنشطة أسامة بن لادن، وتنظيم القاعدة، وحركة الطالبان، وشركائهم، في أراضي أرمينيا.
    Deux soldats azerbaïdjanais ont été pris en otage et emmenés en territoire arménien, où ils ont été sauvagement torturés avant d'être tués. UN كما أسر إثنان من جنود الجيش اﻷذربيجاني ونقلا الى داخل أراضي أرمينيا حيث قتلا بعد تعذيب وحشي.
    Autrement dit, la population azerbaïdjanaise a fait l'objet d'un nettoyage ethnique tant dans le territoire arménien et que dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وبعبارة أخرى، لقد تعرضت كل من أراضي أرمينيا وأراضي أذربيجان المحتلة لتطهير عرقي من سكانها الأذربيجانيين.
    L'Azerbaïdjan n'a jamais nourri de revendications territoriales vis-à-vis de l'Arménie; qui plus est, il n'y a sur le territoire arménien pas un seul soldat azerbaïdjanais. UN إن أذربيجان لم تراودها أبدا أية مطالب اقليمية تجاه أرمينيا، ولا يوجد على اﻷراضي اﻷرمينية جندي أذربيجاني واحد.
    Les enfants de moins de sept ans voyagent gratuitement sur le territoire arménien. UN والمواصلات مجانية في جميع اﻷراضي اﻷرمينية بالنسبة لﻷطفال دون سن السابعة.
    En deuxième lieu, les affirmations concernant les tentatives faites par les Azerbaïdjanais afin d'être évacués par le district arménien de Vardenis ne correspondent pas non plus à la réalité car il n'est pas nécessaire de pénétrer en territoire arménien pour rompre l'encerclement. UN ثانيا، أن المعلومات المتعلقة بمحاولة اﻷذربيجانيين الخروج من المنطقة المحاصرة عبر مقاطعة فاردينيس اﻷرمينية لا تتفق مع الوقائع ﻷنه لم يكن هناك حاجة لدخول اﻷراضي اﻷرمينية بغية مقادرة المنطقة المحاصرة.
    DÉTENTION D'OTAGES ET DE PRISONNIERS DE GUERRE AZERBAÏDJANAIS EN territoire arménien UN احتجاز رهائن وأسرى حرب أذربيجان في إقليم أرمينيا
    L'Azerbaïdjan a également accusé l'Arménie de lancer une grande offensive contre Nakhichevan, région montagneuse proche du territoire arménien. UN واتهم اﻷذربيجانيون أرمينيا بشن هجوم كاسح على ناخشيفان، وهي منطقة جبلية قريبة من إقليم أرمينيا وقصف قرية صيانيوت بالمدفعية.
    100. Les ressortissants étrangers et les apatrides résidant sur le territoire arménien sont également admis au bénéfice des assurances sociales. UN ٠٠١- ويحق أيضا لﻷجانب وعديمي الجنسية المقيمين في إقليم أرمينيا الحصول على التأمينات الاجتماعية.
    Village occupé dans le Nakhitchevan (enclavé en territoire arménien) : Kyarki. UN وفي منطقة تاخيشيفانسك احتُلت قرية كياركي اﻷذربيجانية )التي تحيط بها اﻷراضي اﻷرمنية(.
    Sévices et tortures infligés aux civils détenus en territoire arménien UN ارتكاب أعمال العنف والتعذيب بحق المدنيين المحتجزيـن في اقليم أرمينيا
    Le Ministère de la défense de la République d'Arménie a annoncé l'interdiction, au-dessus du territoire arménien de tous les vols reliant Bakou et le Nakhitchevan. UN وأعلن وزير الدفاع بجمهورية أرمينيا حظر جميع الرحلات الجوية بين باكو وناخيتشيفان فوق أراضي جمهورية أرمينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more