"territoire du nord" - Translation from French to Arabic

    • الإقليم الشمالي
        
    • المنطقة الشمالية
        
    • المناطق الشمالية
        
    • الاقليم الشمالي
        
    • إقليم استراليا الشمالي
        
    • والاقليم الشمالي
        
    • إقليم الشمال
        
    Plusieurs initiatives ont été prises afin d'améliorer les résultats scolaires obtenus par les étudiants autochtones du Territoire du Nord. UN وهناك عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية في الإقليم الشمالي.
    L'organisation a noté avec préoccupation que la loi sur la discrimination raciale n'avait été que partiellement rétablie et ne prévoyait pas de droits rétrospectifs dans le Territoire du Nord. UN وأعربت المنظمة عن قلقها لأنه أعيد العمل جزئياً فقط بقانون مكافحة التمييز العنصري ولأن هذا القانون لا ينص على حقوق ذات أثر رجعي في الإقليم الشمالي.
    Paragraphe 14: peuples autochtones; Action d'urgence dans le Territoire du Nord UN الفقرة 14: السكان الأصليون؛ التدابير المتخذة في إطار خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي
    Cette infraction a toujours existé dans la législation pénale du Territoire du Nord. UN وفي جميع الأوقات المعنية، كان فعل الانتهاك الجنائي لحرمة المحكمة قائماً في المنطقة الشمالية.
    Coca-Cola a affirmé que le Territoire du Nord de l'Australie était leur région le plus vendu par habitant dans le monde. Open Subtitles كوكا-كولا زعمت بأن المنطقة الشمالية من أُستراليا كانت اكثر منطقة مبيعا لمنتجها نسبة لحجم المنطقة بعدد الناس
    Territoire du Nord - Work Health (Occupational Health and Safety) Regulations under Work Health Act. UN المناطق الشمالية - قواعد صحة العمل (الصحة والسلامة المهنية) بمقتضى قانون صحة العمل.
    Le Territoire du Nord va mettre en place des dispositions analogues l'an prochain. UN وسوف يقوم الإقليم الشمالي بتطبيق أحكام مماثلة في العام القادم.
    Paragraphe 14: Peuples autochtones; Action d'urgence dans le Territoire du Nord UN الفقرة 14: السكان الأصليون؛ التدابير المتخذة في إطار خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي
    Le Territoire du Nord avait modifié sa législation afin de porter de 17 à 18 ans l'âge à partir duquel les jeunes délinquants pouvaient être traités comme des adultes. UN وقال إن الإقليم الشمالي عدل القانون لرفع سن المجرمين الذين يتعين معاملتهم ككبار من 17 إلى 18 سنة.
    Les femmes occupent 43 % des postes de maires et de présidents de comtés dans le Territoire du Nord. UN و 43 في المائة من النساء يشغلن مناصب العمد ورؤساء المقاطعات في الإقليم الشمالي.
    Un rapport sur les femmes dans les entreprises dans le Territoire du Nord et un guide sur l'emploi dans le Territoire du Nord à l'intention des petites entreprises ont été publiés avec l'aide de ce réseau. UN وتم بمساعدة الشبكة نشر تقرير عن نساء الإقليم في الإقليم الشمالي ودليل في متناول اليد عن الأعمال الصغيرة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures appropriées en vue d'abroger cette législation, en suivant l'exemple du Territoire du Nord. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لإلغاء ذلك التشريع، اقتداءً بسلوك الإقليم الشمالي.
    Dans le Territoire du Nord et dans les régions de Cape York, Pilbara et Kimberley, cette hypothèse se vérifie de plus en plus. UN وتتبدى صحة هذا الافتراض بصورة متزايدة في الإقليم الشمالي وفي مناطق كيب يورك، وبيلبارا، وكيمبرلي.
    2.14 La loi de 1992 sur la discrimination, promulguée par le gouvernement du Territoire du Nord, a fait l'objet d'un examen en 2006. UN وتم استعراض قانون مكافحة التمييز لعام 1992الخاص بحكومة الإقليم الشمالي في عام 2006.
    Le Gouvernement australien donnera suite à ces recommandations en passant à la phase suivante des interventions d'urgence dans le Territoire du Nord. UN وستلتزم الحكومة الأسترالية بهذه التوصيات في تقدمها نحو المرحلة التالية من خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي.
    Le Bureau de la condition féminine du Territoire du Nord est responsable de l'élaboration et de la mise en oeuvre de ce cadre stratégique. UN ويشرف المكتب المعني بسياسات المرأة في الإقليم الشمالي على تطوير وتنفيذ الإطار.
    Eh bien, le Gouvernement du Territoire du Nord a adopté le projet de loi. Open Subtitles لقد أصبح شرعي الآن، ألأيس كذلك؟ حكومة المنطقة الشمالية
    2.3 Du 2 au 4 septembre et le 9 septembre 1992, la Cour suprême du Territoire du Nord a examiné une plainte pour entrave à la justice déposée contre l'auteur. UN 2-3 وفي الفترة من 2 إلى 4 وفي 9 أيلول/سبتمبر 1992، استمعت المحكمة العليا في المنطقة الشمالية إلى دعوى ضد صاحب البلاغ بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    L'auteur dit que le Solicitor General du Territoire du Nord avait eu l'intention dans un premier temps d'appuyer la demande de l'auteur puis avait décidé de ne pas se présenter à l'audience après avoir parlé en privé au Président de la High Court d'Australie. UN ويدفع صاحب البلاغ بالقول إن الوكيل العام في المنطقة الشمالية كان يعتزم في البداية دعم طلب صاحب البلاغ؛ لكنه قرر لاحقاً ألا يحضر جلسة الاستماع بعد أن أجرى حديثاً خاصاً مع كبير قضاة المحكمة العليا.
    Territoire du Nord - Work Health (Occupational Health and Safety) Regulations under Work Health Act. UN المناطق الشمالية - قواعد صحة العمل (الصحة والسلامة المهنية) بمقتضى قانون صحة العمل.
    Territoire du Nord UN تشريعات الاقليم الشمالي
    c Les montants révisés pour 2003/04 tiennent compte d'une contribution de 60 000 dollars offerte par le Gouvernement du Territoire du Nord (Australie). UN (ج) تشمل التكاليف التقديرية المنقحة للفترة 2003/2004 مبلغ 000 60 دولار مقدم من حكومة إقليم استراليا الشمالي.
    Australie (Tasmanie, où, en vertu de la nouvelle législation envisagée, l'âge minimum sera de 7 à 10 ans), Australie (Territoire du Nord, Queensland, Australie occidentale, Nouvelle-Galles du Sud, Australie du Sud, Victoria) et Malaisie UN أستراليا )تسمانيا ، في ظل التشريع المقترح سوف يرتفع السن من ٧ الى ٠١ سنوات ، والاقليم الشمالي ، وجنوب أستراليا ، وكوينزلند ، وأستراليا الغربية ، ونيوساوث ويلز ، وفكتوريا( ، وماليزيا
    Les autorités fédérale et celles du Territoire du Nord reconnaissent comme urgente et importante au plan national la nécessité de se pencher sur le problème de l'ampleur inadmissible des retards et de la dislocation sociale que vivent les Aborigènes australiens vivant dans des communautés reculées partout dans le Territoire du Nord; UN أن تعترف الحكومة الاتحادية وحكومة إقليم الشمال بالحاجة المستمرة لمواجهة الارتفاع غير المقبول في مستوى الحرمان والتمزق الاجتماعي في أوساط السكان الأصليين الذين يعيشون في المجتمعات النائية في جميع أنحاء إقليم الشمال، كمسألة ذات أهمية وطنية ملحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more