Elle constitue également un acte d'agression contre le territoire libanais et confirme une fois de plus le mépris d'Israël pour les résolutions des Nations Unies. | UN | كما أنه يمثل عملا عدوانياً ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجدداً على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة. |
Cette activité montre que le Hezbollah opère à l'extérieur du territoire libanais et en dehors de son cadre national déclaré. | UN | ويدل مثل هذا النشاط على أنّ حزب الله يعمل خارج الأراضي اللبنانية وتتجاوز أنشطته أهدافه الوطنية المعلنة. |
Elle constitue également un acte d'agression contre le territoire libanais et confirme une fois de plus le mépris d'Israël pour les résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أنه يمثل عملا عدوانيا ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة. |
Israël doit se retirer totalement du territoire libanais et du Golan syrien, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | ويجب على إسرائيل الانسحاب تماما من الأرض اللبنانية ومن الجولان السوري، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Israël doit être contraint de mettre en œuvre toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur la question de Palestine et doit se retirer complètement du territoire libanais et du Golan syrien occupé. | UN | ويجب إجبار إسرائيل على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالقضية الفلسطينية، وبالانساحاب الكامل من الجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية المحتلة. |
Des camions militaires israéliens sont entrés en territoire libanais et ont prélevé de la terre du domaine municipal de Chabaa pour la transporter en Israël. | UN | دخلت شاحنات عسكرية إسرائيلية الى داخل اﻷراضي اللبنانية حيث نقلت التراب من خراج بلدة شبعا الى اسرائيل. |
Condamnant les agressions israéliennes répétées contre le territoire libanais et les populations civiles; | UN | وإذ يدين الاعتداءات الإسرائيلية المستمرة على الأراضي اللبنانية وعلى السكان المدنيين، |
Les champs de mines sont proches de la Ligne bleue à l'intérieur du territoire libanais et devraient être déminés ou détruits. | UN | فهذه الحقول قريبة من الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية ولا بد من إزالة الألغام منها أو تدميرها. |
Les forces de l'ennemi israélien ont orienté les feux de projecteurs en direction du territoire libanais et de postes de l'armée libanaise | UN | توجيه قوات العدو الأنوار باتجاه الأراضي اللبنانية ومراكز الجيش اللبناني. |
Enfin, Israël continue d'occuper le territoire libanais et de menacer la population civile du sud du Liban. | UN | وأخيرا، تواصل إسرائيل احتلالها لجزء من الأراضي اللبنانية وتهديدها للمدنيين في جنوب لبنان. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés à Ras-Naqoura ont braqué un projecteur pendant deux minutes en direction du territoire libanais et d'un poste de l'armée libanaise. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية ومركز للجيش اللبناني لمدّة دقيقتين. |
De l'intérieur du territoire palestinien occupé, en face de la localité de Kfar Kila, des membres d'une patrouille de l'ennemi israélien ont lancé des insultes à des civils qui passaient à pied à l'intérieur du territoire libanais, et fait des gestes inappropriés. | UN | مقابل بلدة كفركلا ومن داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة قامت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي بشتم المارة المدنيين داخل الأراضي اللبنانية والقيام بحركات غير لائقة. |
Des hélicoptères du Gouvernement syrien ont effectué quatre frappes aériennes sur le territoire libanais et au moins une incursion terrestre. | UN | ووقعت أربعة حوادث إطلاق نار على الأراضي اللبنانية من طائرات هليكوبتر تابعة للحكومة السورية ووقع توغل واحد عن طريق البر على الأقل. |
L'ennemi israélien a brûlé un tas de feuilles mortes à proximité de la barrière technique, près de la porte d'Abbassiyé. Le feu a gagné le territoire libanais et brûlé 40 dounoums de terres. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على حرق الأعشاب اليابسة بالقرب من بوابة العباسية عند السياج التقني حيث امتدت النيران إلى داخل الأراضي اللبنانية لحوالي /40/ دونم، عملت عناصر الدفاع المدني على إخمادها. |
Pour l'armée libanaise, il est évident que cet appareil servait à transmettre des communications entre des sites situés sur le territoire libanais et les positions israéliennes de Rouwayssat al-Alam, qui comportent de nombreuses stations de communication et d'écoute. | UN | وقد تبين للجيش اللبناني بأن وظيفة الجهاز هي تأمين الوصل بين نقاط داخل الأراضي اللبنانية وموقع رويسات العلم الإسرائيلي الذي يحتوي على العديد من محطات الاتصالات والتنصت. |
L'enquête a conclu que deux missiles Grad avaient été tirés depuis le territoire libanais et qu'en raison de la défaillance du premier et d'un incident lors du tir du second, les deux missiles avaient atterri sur le territoire libanais, sans atteindre les territoires occupés. | UN | وخلص التحقيق إلى أن صاروخي غراد قد أطلقا من لبنان وأنّهما، لخلل في أحدهما ولعطل في إطلاق الآخر، لم يصلا الأراضي المحتلة بل سقطا كلاهما داخل الأراضي اللبنانية. |
2. CONDAMNE énergiquement Israël pour ses agressions répétées contre le territoire libanais, et pour ses violations quotidiennes de la souveraineté aérienne, maritime et terrestre du Liban. | UN | 2 - يدين بشدة إسرائيل لاعتداءاتها المستمرة على الأراضي اللبنانية ولانتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية برا وبحرا وجوا؛ |
CONDAMNE énergiquement Israël pour ses agressions répétées contre le territoire libanais, et pour ses violations quotidiennes de la souveraineté aérienne, maritime et terrestre du Liban. | UN | 2 - يدين بشدة إسرائيل لاعتداءاتها المستمرة على الأراضي اللبنانية ولإنتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية برا وبحرا وجوا. |
2. Condamne énergiquement Israël pour ses agressions répétées contre le territoire libanais, et pour ses violations quotidiennes de la souveraineté aérienne, maritime et terrestre du Liban; | UN | 2 - يدين بشدة إسرائيل لاعتداءاتها المستمرة على الأراضي اللبنانية ولانتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية برا وبحرا وجوا. |
D'un jour à l'autre, on a ainsi l'Iran, selon l'imagination des Israéliens, tantôt déployant ses gardes révolutionnaires au Liban, tantôt installant et gérant des camps d'entraînement dans la Bekaa, tantôt encore, déployant 10 000 roquettes Katioucha sur le territoire libanais, et ainsi de suite. | UN | ووفقا لما يلفقه الإسرائيليون، تقوم إيران، يوما بنشر حرسها الثوري في لبنان، ويوما آخر، تقوم بإنشاء معسكرات تدريب في البقاع، ثم تقوم بنشر 000 10 صاروخ كاتيوشا على الأرض اللبنانية وهلمّ جرا. |
4. La résistance libanaise est dirigée exclusivement contre l'occupation israélienne en territoire libanais et ses attaques sont menées en réaction contre les agressions qui visent les civils libanais. | UN | ٤ - إن المقاومة اللبنانية تستهدف فقط الاحتلال اﻹسرائيلي داخل اﻷراضي اللبنانية وتقوم، بالرد على استهداف إسرائيل للمدنيين اللبنانيين في هجماتها. |