"tes épaules" - Translation from French to Arabic

    • كتفيك
        
    • أكتافك
        
    • عاتقك
        
    • كتفك
        
    • كتفيكِ
        
    • أكتافكم
        
    • اكتافك
        
    • عاتقكِ
        
    • كتفاك
        
    • كاهلك
        
    Je me souviens que le sable était si chaud tu me laissais monter sur tes épaules. Open Subtitles أتذكر أن الرمل كان ساخنًا جدًا لقد سمحتَ لي بأن أركب على كتفيك.
    Tu ne portes plus le poids du monde sur tes épaules. Open Subtitles لا أعلم، وكأنك لا تحمل عبء العالم فوق كتفيك
    Tu es plus détendu. Tu n'as plus l'air de porter le monde sur tes épaules. Open Subtitles تبدو أكثر هدوءاً، كما لو أنك لا تحمل ثقل العالم على كتفيك
    Tu ressens le besoin de porter le monde sur tes épaules, et c'est noble. Open Subtitles تشعر بالحاجة إلى حمل العالم على أكتافك , و هذا نبيل
    T'aimes penser que tu portes le monde sur tes épaules, comme si cet endroit ne tenait plus debout sans Dante. Open Subtitles تعتقد ان ثقل الأرض جالس على عاتقك وكان هذا المكان سيسقط اذا دانتي لم يكن هنا
    J'aime particulièrement la manière dont tu as enlevé la poussière de tes épaules après. Open Subtitles انا بالتحديد احب الطريقة التي نفضتي بها الغبار عن كتفك فيما بعد
    Tu sais, tu es magnifique, avec le poids de tous ces mondes sur tes épaules. Open Subtitles أتعلمين، تبدين جميلة ومسؤولية كلا العالمين على كتفيكِ
    Ne laisse pas mon accord pour ton retour te monter à la tête, ou tu pourrais la voir prestement quitter tes épaules. Open Subtitles لا تدع حقيقة أنني قد سمحت لك مرة أخرى في وجودي الحصول على رأسك، أو قد تجد أنه إزالتها بسرعة من كتفيك.
    Tu dois relâcher tes épaules et garder la tête froide. Open Subtitles ما يلزم أن تفعله هو وضع كتفيك إلى الوراء
    "Allons-y quand même", tu l'as mis sur tes épaules, pris ma main et a traversé dans l'eau. Open Subtitles لكنك قلت دعينا نقوم بالأمر على اي حال وقمت برفعه فوق كتفيك وأمسكت يدي وجدفت عبر المياه
    Je crois qu'il faudrait que tu te baisses pour que je monte sur tes épaules. Open Subtitles عليك أن تنخفض قليلا حتى يمكنني الصعود على كتفيك
    Rappelle toi, je suis celui qui à rasé tes épaules aprés que tu te sois acheté ce pull décolleté Open Subtitles تذكر انا من حلق كتفيك بعد ان اشتريت تلك السترة مفتوحة الرقبة
    "Arthur, pourquoi attaches-tu une couverture sur tes épaules ? " Open Subtitles قلت له : آرثر لماذا تربط الغطاء حول كتفيك ؟
    Et je me rappelle que quand j'étais petite tu me portais sur tes épaules pour que je puisse toucher l'étoile sur notre sapin. Open Subtitles وأتذكر عندما كنت صغيرة إعتدت أن تحملني على أكتافك لأتمكن من لمس النجوم على شجرة "الكريسماس" الخاصة بنا
    tes épaules n'ont pas besoin d'un manteau... mais d'un peigne. Open Subtitles أكتافك لا تحتاج إلى معطف ولكنهما بحاجة إلى مشط
    Tu m'as mis sur tes épaules, et on est allé au sommet de la Colline Blanche. Open Subtitles وأنت وضعتني علي أكتافك وأخذتني إلي قمة التلة البيضاء
    Tu préfères porter le monde sur tes épaules. T'en as dans le crâne. Open Subtitles تظن أن حال العالم بأكمله أفضل إذا كانت كل الأمور على عاتقك.
    Tu en as porté beaucoup sur tes épaules pour la famille. Open Subtitles أعرف أنك تحمل على عاتقك عبء كبير ، دنيس
    Tu me laissais monter sur tes épaules quand je nettoyais la gouttière. Open Subtitles وكنت تدعني أقف على كتفك عند تنظيف مجاري الأمطار
    Les pieds écartés comme tes épaules, d'accord ? Open Subtitles آبقي ساقيكِ مبتعدة عن بعضهاً، آظهري عرض كتفيكِ, حسناً
    Secoue tes reins, Secoue tes reins Bouge tes épaules de bas en haut. Open Subtitles عليكم بالاهتزاز عليكم بالاهتزاز أرقصوا أكثر وبقوة أرقصوا أكثر وبقوة حركوا أكتافكم إلى الأعلى والأسفل
    J'aime vraiment ton haut... Ça met en valeur tes épaules. Open Subtitles انا حقا معجب بقميصك ، فهو يظهر اكتافك
    L'avenir du monde libre repose sur tes épaules. Open Subtitles مستقبل العالم الحر متعلق على عاتقكِ
    tes épaules sont trop raides. Il faut faire comme avec le sabre. Open Subtitles كتفاك متصلبتان كثيرا كما في قتال السيوف
    Quand tu as le poids du monde sur tes épaules, ça peut être difficile de s'ouvrir aux autres, de leur faire confiance. Open Subtitles عندما يثقل العالَم كاهلك يصعب الانفتاح على الناس والثقة بهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more