Je me souviens que le sable était si chaud tu me laissais monter sur tes épaules. | Open Subtitles | أتذكر أن الرمل كان ساخنًا جدًا لقد سمحتَ لي بأن أركب على كتفيك. |
Tu ne portes plus le poids du monde sur tes épaules. | Open Subtitles | لا أعلم، وكأنك لا تحمل عبء العالم فوق كتفيك |
Tu es plus détendu. Tu n'as plus l'air de porter le monde sur tes épaules. | Open Subtitles | تبدو أكثر هدوءاً، كما لو أنك لا تحمل ثقل العالم على كتفيك |
Tu ressens le besoin de porter le monde sur tes épaules, et c'est noble. | Open Subtitles | تشعر بالحاجة إلى حمل العالم على أكتافك , و هذا نبيل |
T'aimes penser que tu portes le monde sur tes épaules, comme si cet endroit ne tenait plus debout sans Dante. | Open Subtitles | تعتقد ان ثقل الأرض جالس على عاتقك وكان هذا المكان سيسقط اذا دانتي لم يكن هنا |
J'aime particulièrement la manière dont tu as enlevé la poussière de tes épaules après. | Open Subtitles | انا بالتحديد احب الطريقة التي نفضتي بها الغبار عن كتفك فيما بعد |
Tu sais, tu es magnifique, avec le poids de tous ces mondes sur tes épaules. | Open Subtitles | أتعلمين، تبدين جميلة ومسؤولية كلا العالمين على كتفيكِ |
Ne laisse pas mon accord pour ton retour te monter à la tête, ou tu pourrais la voir prestement quitter tes épaules. | Open Subtitles | لا تدع حقيقة أنني قد سمحت لك مرة أخرى في وجودي الحصول على رأسك، أو قد تجد أنه إزالتها بسرعة من كتفيك. |
Tu dois relâcher tes épaules et garder la tête froide. | Open Subtitles | ما يلزم أن تفعله هو وضع كتفيك إلى الوراء |
"Allons-y quand même", tu l'as mis sur tes épaules, pris ma main et a traversé dans l'eau. | Open Subtitles | لكنك قلت دعينا نقوم بالأمر على اي حال وقمت برفعه فوق كتفيك وأمسكت يدي وجدفت عبر المياه |
Je crois qu'il faudrait que tu te baisses pour que je monte sur tes épaules. | Open Subtitles | عليك أن تنخفض قليلا حتى يمكنني الصعود على كتفيك |
Rappelle toi, je suis celui qui à rasé tes épaules aprés que tu te sois acheté ce pull décolleté | Open Subtitles | تذكر انا من حلق كتفيك بعد ان اشتريت تلك السترة مفتوحة الرقبة |
"Arthur, pourquoi attaches-tu une couverture sur tes épaules ? " | Open Subtitles | قلت له : آرثر لماذا تربط الغطاء حول كتفيك ؟ |
Et je me rappelle que quand j'étais petite tu me portais sur tes épaules pour que je puisse toucher l'étoile sur notre sapin. | Open Subtitles | وأتذكر عندما كنت صغيرة إعتدت أن تحملني على أكتافك لأتمكن من لمس النجوم على شجرة "الكريسماس" الخاصة بنا |
tes épaules n'ont pas besoin d'un manteau... mais d'un peigne. | Open Subtitles | أكتافك لا تحتاج إلى معطف ولكنهما بحاجة إلى مشط |
Tu m'as mis sur tes épaules, et on est allé au sommet de la Colline Blanche. | Open Subtitles | وأنت وضعتني علي أكتافك وأخذتني إلي قمة التلة البيضاء |
Tu préfères porter le monde sur tes épaules. T'en as dans le crâne. | Open Subtitles | تظن أن حال العالم بأكمله أفضل إذا كانت كل الأمور على عاتقك. |
Tu en as porté beaucoup sur tes épaules pour la famille. | Open Subtitles | أعرف أنك تحمل على عاتقك عبء كبير ، دنيس |
Tu me laissais monter sur tes épaules quand je nettoyais la gouttière. | Open Subtitles | وكنت تدعني أقف على كتفك عند تنظيف مجاري الأمطار |
Les pieds écartés comme tes épaules, d'accord ? | Open Subtitles | آبقي ساقيكِ مبتعدة عن بعضهاً، آظهري عرض كتفيكِ, حسناً |
Secoue tes reins, Secoue tes reins Bouge tes épaules de bas en haut. | Open Subtitles | عليكم بالاهتزاز عليكم بالاهتزاز أرقصوا أكثر وبقوة أرقصوا أكثر وبقوة حركوا أكتافكم إلى الأعلى والأسفل |
J'aime vraiment ton haut... Ça met en valeur tes épaules. | Open Subtitles | انا حقا معجب بقميصك ، فهو يظهر اكتافك |
L'avenir du monde libre repose sur tes épaules. | Open Subtitles | مستقبل العالم الحر متعلق على عاتقكِ |
tes épaules sont trop raides. Il faut faire comme avec le sabre. | Open Subtitles | كتفاك متصلبتان كثيرا كما في قتال السيوف |
Quand tu as le poids du monde sur tes épaules, ça peut être difficile de s'ouvrir aux autres, de leur faire confiance. | Open Subtitles | عندما يثقل العالَم كاهلك يصعب الانفتاح على الناس والثقة بهم |