"tes côtés" - Translation from French to Arabic

    • بجانبك
        
    • جانبك
        
    • جانبكِ
        
    • بجانبكِ
        
    • جانبِكَ
        
    • لجانبك
        
    • لجوارك
        
    • هناك معك
        
    Ta famille et la personne placée sur cette Terre pour marcher à tes côtés. Open Subtitles والشخص الوحيد المخلوقُ في هذه الأرض المقدر له بأن يكون بجانبك
    Je ne serai plus sur ton dos, mais je serai toujours à tes côtés. Open Subtitles قد لا أكون في حقيبتك بعد الآن ولكني سأظل دائما بجانبك
    Je serai honoré d'entrer dans cette ville à tes côtés. Open Subtitles نعم , لقد شرفني الزحف إلى المدينة بجانبك
    L'an dernier, j'étais à tes côtés à prendre les mêmes risques. Open Subtitles في العام الماضي، كنت إلى جانبك أتعرض لنفس المخاطر
    Et je suis là pour être à tes côtés, car c'est ce que font les amis. Open Subtitles وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء.
    Aussi longtemps que tu seras libre, je serai toujours à tes côtés. Open Subtitles طالما أنتِ حرة, سأكون دائماً إلى جانبكِ.
    On devrait aussi étudier la femme misérable à tes côtés pour comprendre ce que c'était que de le vivre. Open Subtitles ولكن عليهم أيضاً النظر للمرأة التي بجانبك إذا أرادوا أن يفهموا ما كان هذا حقاً
    Et tu as réellement besoin de lui, parce que aussi longtemps qu'il est a tes côtés, rien de ce que tu fais est mauvais en comparaison. Open Subtitles وأنت حقًا بحاجة إليه لأنه طالما أنه بجانبك لا شيء تفعلينه سيبدو سيئًا في المقارنة
    Le jour où je serai à tes côtés, est le jour où je t'amènerai en prison. Open Subtitles اليوم الذي أقف بجانبك هو اليوم الذي أصطحبك فيه إلى الزنزانة
    Mais je préfère affronter une armée à tes côtés, plutôt que passer un autre jour sans toi. Open Subtitles أنا أٌفضل مواجهة جيش بجانبك علي أن أعيش يوماً آخر بدونك.
    Mais j'ai été là pour toi et à tes côtés quand tu as fait d'énormes erreurs. Open Subtitles لكنني كنت عونًا لكِ ووقفت بجانبك حينما اقترفتي أخطاء كبيرة
    Hier soir, j'ai enfin eu l'occasion d'éclaircir cette vision que j'avais eue, en Allemagne, étendu à tes côtés, il y a tant d'années. Open Subtitles الليلة الماضية، أخيرًا وجدتُ فرصةً لمسح هذهِ الرؤية إنّي عدتُ لألمانيا, مستلقي بجانبك,
    Ta famille reste à tes côtés, pour le meilleur ou le pire. Open Subtitles العائلة تكون هناك بجانبك في المواقف الحسنة و السيئة
    J'ai bravé ces vents fouettants juste pour être à tes côtés. Open Subtitles واجهتُ تلك الرياح العاتيه لأكون إلى جانبك
    Il y a des années, tu m'as donné de ton pouvoir, m'a élevé à tes côtés. Open Subtitles منذ سنوات عديدة قمت بأعطائي من قوتك رفعتني الي جانبك
    Je serai à tes côtés quand les loups atteindront notre porte, à hurler pour avoir ta peau. Open Subtitles سأبقى جانبك حتى تقرع الذئاب أبوابنا، تعوى على دمائك.
    Oui, je veux dire, venir ici avec toi, et être à tes côtés pendant une réunion importante comme celle là. Open Subtitles أجل، أعني أن تأتي إلى هنا معك وتقف إلى جانبك خلال لم شمل كبير كهذا.
    Un ami. Quelqu'un qui sera à tes côtés en mon absence. Open Subtitles سيكون صديقك الذي يبقى إلى جانبك في غيابي
    Je devrai toujours rester à tes côtés. Jusqu'à ce que je rejoigne mon défunt mari. Open Subtitles لن أغادر جانبكِ حتى يستدعيني زوجي من الموت.
    J'attends juste avec impatience d'être à tes côtés ce soir. Open Subtitles أنا فقط أنتظر اللحظه لِأكون هذهِ الليلة بجانبكِ
    Je voulais juste que tu saches que je suis toujours à tes côtés. Open Subtitles أنا فقط أردتُك أَنْ تَعْرفَ ما زِلتُ على جانبِكَ.
    Je serai à tes côtés pour combattre les méchants. Open Subtitles سأقف دائما لجانبك لمساعدتك في محاربة الأشرار
    Dérive dans l'oubli, mais je ne serai pas à tes côtés pour te regarder mourir. Open Subtitles اذهبي في طيّ النسيان، لكنّي لن أجلس لجوارك وأراقبك تموتين.
    Un jour, ils retireront ton numéro, et Borelli "le Pur Sang" sera à tes côtés ce jour-là. Open Subtitles سوف تتقاعد في يوم من الأيام وبيرلي الحصان الكبير سوف يكون واقفا هناك معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more