Leur sang a été testé positif au test de gaz Halon. | Open Subtitles | اختبار الدم الخاص بهم كان ايجابياً مع غاز الهالون |
Ce dernier a été testé sur orbite et son matériel de recherche fonctionne normalement. | UN | وقد تم بالفعل اختبار هذا التابع في المدار وتعمل أجهزة البحوث الموضوعة على متنه بطريقة عادية. |
Le modèle pilote a été conçu comme un outil très efficace pour cet important groupe d'acteurs et a été testé avec succès. | UN | وقد تم تطوير النموذج بوصفه أداة فعالة عالية الأثر بالنسبة لهذه المجموعة من أصحاب المصلحة، وقد تم اختباره بنجاح. |
J'ai testé le transgénique. Il est tombé malade, mais s'est remis. | Open Subtitles | لقد اختبرت المتحوّل، ذلك اللعين مرِض ولكنه تعافى بعدها |
Un mandat type, pour une évaluation commune, a été rédigé et testé dans un pays. | UN | ووُضعت اختصاصات نموذجية تسمح بإجراء تقييم مشترك جرى اختبارها في أحد البلدان. |
Ce module sera testé par des enseignants argentins en 2011 et reproduit dans d'autres pays au cours des années suivantes. | UN | وسيقوم مدرّسون أرجنتينيون باختبار هذه النميطة في عام 2011 وسيكرّر استخدامها في بلدان أخرى في السنوات التالية. |
Eh bien, on en saura plus quand Cam aura testé le sang. | Open Subtitles | حسنا، سنعرف أكثر عندما تختبر كاميرا الدم. |
Le système est testé et revu simultanément, ce qui permet de déceler immédiatement les modifications à y apporter, sans attendre sa mise en application. | UN | ويجري اﻵن اختبار النظام واستعراضه في نفس الوقت، وتحديد التغييرات المقتضاة التي سيتم تحديدها بالطبع بعد التنفيذ. |
Certains résultats de la cinquième session ont été documentés et un cadre pour l'évaluation des questions principales de débats politiques a été testé. | UN | وتم توثيق بعض نواتج الدورة الخامسة وجرى اختبار إطار لتقدير القضايا الرئيسية لحوار السياسات. |
testé en Jamaïque, le projet a fourni des informations quantifiables sur le rôle des récifs coralliens et des prairies de phanérogames dans la protection des côtes contre les tempêtes et la montée du niveau de la mer. | UN | وجرى اختبار المشروع التجريبي في جامايكا، ووفر ذلك المشروع معلومات مقدرة كميا عن دور الشُعَب المرجانية والأعشاب البحرية في حماية السواحل من اندفاع أمواج العواصف، وارتفاع مستوى سطح البحر. |
Aucun micro-organisme n'a été testé dans les boues d'épuration. | UN | لم يجر أي اختبار على الكائنات الدقيقة في حمأة الصرف الصحي. |
Ça n'a jamais été testé, ça pourrait même ne pas marcher, et même là, seulement sur les Inhumains qui n'ont pas encore changé. | Open Subtitles | لقاح ما لم يتم اختباره ولا ضمان لنجاحه وأيضاً لا يفلح إلا للا بشر الذين لم يتحولوا بعد |
Il m'a dit avoir été dans le désert pour être testé. | Open Subtitles | أخبرَني أنه كَانَ في الصحراءِ وأنَّه قد تم اختباره |
Il a également étendu à la Cisjordanie son instrument de ciblage en fonction des revenus, testé à Gaza en 2008. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع نطاق أداة الأونروا لاستهداف الفقر، التي اختبرت في غزة في عام 2008، ليشمل الضفة الغربية. |
Le HCR a également testé avec succès l'efficacité de la communication et la capacité de continuer à exécuter des processus opérationnels essentiels à distance. | UN | كما اختبرت المفوضية بنجاح فعالية الاتصال والقدرة على مواصلة عمليات الأعمال الحرجة عن بعد. |
Ça n'a été testé que sur les souris et les rats. | Open Subtitles | بالطبع، هو حتى الآن فقط اختبارها مع الفئران والجرذان. |
Ils ont également testé le système pour vérifier qu'il répondait bien à leurs paramètres particuliers. | UN | وقاموا أيضا باختبار النظام لكفالة ملاءمته لاحتياجاتهم الخاصة. |
Le dôme a testé nos limites, nous forçant à affronter nos propres démons... | Open Subtitles | القبة تختبر حدودنا تجبرنا على مواجهة شياطيننا |
Toutefois, le manuel de la Division de statistique de l'ONU n'a pas encore été pleinement testé. | UN | إلا أن الدليل الذي أصدرته الشعبة الاحصائية لم يختبر بعد على نحو تام. |
2.9.3.4.4.4.1 Au début, remplacer " Si un mélange " par " Si un mélange testé " et supprimer " de toxicité " . | UN | 2-9-3-4-4-1 في البداية، يستعاض عن عبارة " إذا صنِّف المخلوط " بعبارة " إذا صنِّف المخلوط المختبر " |
Se vanter ici, tu seras vite testé. | Open Subtitles | تأتي إلى هناك وتثرثر عن إنجازاتك فسيتم إختبار ذلك وبسرعة |
Vous croyez que je l'ai tué? En tout cas, il est mort. J'ai testé le papier au carbone 14. | Open Subtitles | إذاً تقولين أنني قتلته ؟ لقد مات بشكل ما إذاً قمت بفحص كربون الورق 14 |
Il est censé avoir testé l'idée d'une grossesse naturelle prolongée, surtout sur des primates, espérant qu'ils développeraient une intelligence supérieure. | Open Subtitles | زعموا بأنه اختبر فكرة تمديد الحمل الطبيعي وغالباً كانت على الحيوانات آملاً أن تتطوّر عقول الحيوانات |
Moi-même, je suis accro au sexe. - T'as testé la douche froide ? | Open Subtitles | . ـ إننى أيضا مدمن جنس . ـ نعم ، حسنا ، جرب الديك الرومى البارد |
Ce qui, à mon avis, rend l'Iraq si important est la manière dont il a testé le rôle et l'objectif de cette institution pendant plus de 12 ans. | UN | إن ما يجعل العراق، حسب اعتقادي، بهذه الأهمية هو طريقة تعريض هذه المؤسسة ومقصدها للاختبار طوال أكثر من 12 عاما. |
Je suis content que vous n'ayez pas été là le jour où on a testé la bombe. | Open Subtitles | أنا سعيد أنك لم تكن هناك يوم أن إختبرنا القنبلة جوناس |
C'est pourquoi il en a testé deux en même temps ici. | Open Subtitles | لهذا السبب هو أختبر أثنان في وقت واحد هنا |