(L'orateur poursuit en nauruan; texte anglais fourni par la délégation) | UN | )تكلم باللغة الناوروية: وقدم الوفد نصا بالانكليزية( |
M. Guterres (Portugal) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : La mondialisation est une réalité et non une option. | UN | السيد غوتيريس (البرتغال) (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية): العولمة حقيقة؛ وليست خيارا. |
(L'orateur parle en macédonien; interprétation d'après un texte anglais fourni par la délégation) | UN | )تكلم بالمقدونية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(. |
Le Président Ulmanis (parle en letton; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Je félicite l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de son cinquantième anniversaire. | UN | الرئيس أولمانيس )تكلم باللاتفية، الترجمة عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: أهنئ اﻷمم المتحدة بعيدها الذهبي. |
(l'orateur poursuit en portugais; texte anglais fourni par la délégation) | UN | (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد نصاً بالانكليزية) |
Le Président Vieira (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : C'est avec grand plaisir que je félicite vivement M. Miguel d'Escoto Brockmann de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | الرئيس فييرا (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد النص الانكليزي): أعرب عن بالغ سعادتي بأن أزجي أصدق التهنئة للسيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Le Président Da Silva (parle en portugais, texte anglais fourni par la délégation) : L'Assemblée générale a été et doit continuer d'être la grande enceinte ouverte à un débat général sur les principaux problèmes de l'humanité. | UN | الرئيس دا سيلفا (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): إن الجمعية العامة كانت ويجب أن تظل المحفل الهام لإجراء المناقشة العامة بشأن المشاكل الرئيسية التي تهم البشرية. |
Le Président Mesić (parle en croate; texte anglais fourni par la délégation) : Le temps presse. | UN | الرئيس ميسيتش (تكلم بالكرواتية) (وقدم الوفد نصا بالانكليزية): لم يتبق إلا القليل من الوقت. |
M. Ferro Rodrigues (Portugal) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. | UN | السيد فيرو رودريغيز (البرتغال) (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد نصا بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
(L'orateur poursuit en catalan; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) | UN | )تكلم بالكتالانية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية( |
Le Président Gayoom (parle en divehi; texte anglais fourni par la délégation) : L'Organisation des Nations Unies se trouve aujourd'hui à la croisée des chemins. | UN | الرئيس عبد القيوم (تكلم بالديفهية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية): وصلت الأمم المتحدة اليوم إلى مفترق طرق. |
(l'orateur poursuit en tetum; texte anglais fourni par la délégation) | UN | (تكلم بالتيتم؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية) |
M. Gatti (Saint-Marin) (parle en italien; interprétation d'après un texte anglais fourni par la délégation) : Je me demande comment les historiens jugeront la dernière décennie de ce siècle et ce que les futures générations liront sur ces années. | UN | السيد غاتي )سان مارينو( )تكلم باﻹيطالية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: لا أعلم كيف سيحكـــم المؤرخــون على العقد اﻷخير من هذا القرن، وما ستقرؤه اﻷجيــال المقبلة عن هذه السنوات. |
(l'orateur poursuit en kurde; texte anglais fourni par la délégation) | UN | (تكلم بالكردية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد) |
Le Président Dos Santos (parle en portugais, texte anglais fourni par la délégation) : Tout d'abord, je voudrais saluer la communauté internationale, légitimement représentée ici aujourd'hui. | UN | الرئيس دوس سانتوس (تكلم باللغة البرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): في البداية، أود أن أحيي المجتمع الدولي، الممثل شرعيا هنا اليوم. |
Le Président Sampaio (parle en portugais; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : L'importance de la question de la drogue qui est examinée ici sous ses multiples aspects nécessite une réflexion sérieuse et approfondie. | UN | الرئيس سامبايو )تكلم بالبرتغالية؛ الترجمة شفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: إن أهمية قضية المخدرات، التي تناقــش هنــا فــي كافــة جوانبهــا، تقتضي تأملا جادا ومتعمقا. |
M. Prodi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais vous adresser, Monsieur, mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد برودي (إيطاليا) (تكلم بالإيطالية، وقدم الوفد نصاً بالانكليزية): أود أن أتقدم إليكم بخالص التهنئة، سيدي، لانتخابكم رئيساً للدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
M. Polyachenko (parle en ukrainien; texte anglais fourni par la délégation) : J'ai l'honneur de lire le texte d'un message du Président Victor Yushchenko de l'Ukraine aux participants de la Réunion de haut niveau. | UN | السيد بولياتشينكو (أوكرانيا) (تكلم بالأوكرانية؛ وقدم الوفد النص الانكليزي): يشرفني أن أقرأ نص رسالة الرئيس فيكتور يوتشينكو، رئيس أوكرانيا، الموجهة إلى المشاركين في الاجتماع الرفيع المستوى. |
M. Key (Nouvelle-Zélande) (parle en maori; texte anglais fourni par la délégation) : Aux pouvoirs, aux voix, aux quatre vents : je vous salue tous. | UN | السيد كاي (نيوزيلندا) (تكلم بالماوورية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): أيتها القوى، أيتها الأصوات، أيتها الجهات الأربع: أحييكم جميعا. |
(l'oratrice poursuit en kirghize; texte anglais fourni par la délégation) | UN | (تكلمت بالقيرغيزية؛ وقدم الوفد النص الإنكليزي) |
M. Anjos (Angola) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Je me permets tout d'abord de saisir cette occasion importante pour féliciter M. Ali Treki de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | السيد أنهوس (أنغولا) (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد نصاً بالإنكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أنتهز هذه الفرصة لأهنئ السيد علي التريكي على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Le Président Ahmadinejad (parle en farsi; texte anglais fourni par la délégation) : Je suis reconnaissant au Tout-Puissant d'avoir de nouveau la possibilité de prendre la parole devant cette importante instance mondiale. | UN | الرئيس أحمدي نجاد (تكلم بالفارسية؛ وقدم الوفد النص بالإنكليزية): أشكر الله القدير على منحي هذه الفرصة مرة أخرى لمخاطبة هذا المحفل الدولي الهام. |
Le Président Ahmadinejad (parle en farsi; texte anglais fourni par la délégation) : Je suis reconnaissant au Tout-Puissant d'avoir la possibilité de participer une fois encore à cette Assemblée mondiale. | UN | الرئيس أحمدي نجاد (تكلم باللغة الفارسية، وقدم الوفد نصا باللغة الانكليزية): أحمد الله سبحانه وتعالى على إتاحة فرصة أخرى لي للحضور في هذه الجمعية العالمية. |
Le Président Gašparovič (parle en slovaque; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais, Monsieur, vous féliciter de votre élection à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس غاسباروفيتش (تكلم باللغة السلوفاكية، والترجمة عن النص الإنكليزي الذي قدمه الوفد): اسمحوا لي، سيدي، أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
(l'orateur poursuit en monténégrin; texte anglais fourni par la délégation) | UN | (تكلم بلغة الجبل الأسود؛ وقدم الوفد النص بالانكليزية) |
M. Ğemici (Turquie) (parle en turc; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais exprimer ma satisfaction de participer à cette session extraordinaire consacrée aux enfants, qui nous permettra de faire du monde un meilleur milieu pour eux. | UN | السيد غيميجي (تركيا) (تكلم بالتركية وقدم الوفد نص كلمته بالانكليزية): أود أن أعرب عن سروري بحضور هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي سوف تمكننا من أن نجعل العالم مكانا أفضل للأطفال. |
M. Meira Rita (Sao Tomé-et-Principe) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord m'associer aux autres orateurs pour vous féliciter de votre élection. | UN | السيد مييرا ريتا (سان تومي وبرينسيبي) (تكلم بالبرتغالية، ووفر الوفد الترجمة الشفوية): أود أن أبدا بمشاركة المتكلمين الذين سبقوني بالإعراب لكم، سيدي الرئيس، عن التهاني بانتخابكم. |