"texte de ces" - Translation from French to Arabic

    • نصوص هذه
        
    • نصوص تلك
        
    • نص هذه
        
    • هذه النصوص
        
    • نسخ عن تلك
        
    • نص تلك
        
    • نص هذين
        
    • بنصوص هذه
        
    • نُسخ من هذه
        
    • نسخ من الصيغ
        
    • نسخ من هذه
        
    • نسختان من هذين
        
    • لغة هذه
        
    • نص المواد
        
    • تعميم هاتين
        
    Le texte de ces interventions figure dans l'annexe IV. UN وللاطلاع على نصوص هذه البيانات، انظر المرفق الرابع أدناه.
    Le texte de ces réponses figure ci-dessus à la section II. UN وترد نصوص هذه الردود مستنسخة في الفرع ثانيا أدناه.
    Le texte de ces réponses a été transmis sans délai pour examen au Conseil de sécurité, puis à ses organes subsidiaires compétents. UN وأرسلت نصوص تلك الردود، دون ابطاء، الى مجلس اﻷمن وبالتالي أجهزته الفرعية المختصة، للنظر.
    La liste des documents publiés par la Conférence et le texte de ces documents sont reproduits dans l'appendice I du présent rapport. UN وترد في التذييل اﻷول للتقرير قائمة بالوثائق الصادرة عن المؤتمر فضلا عن نصوص تلك الوثائق.
    Le texte de ces décisions est reproduit dans la section A de l'annexe VII du présent rapport. UN وقد استنسخ نص هذه القرارات أيضا في الفرع ألف من المرفق السابع من هذا التقرير.
    Le texte de ces discours et de ces communiqués doit porter l'en-tête de la mission dont il émane et être daté. UN ويجب أن تكون هذه النصوص مؤرخة وصادرة على ورق يحمل ترويسة البعثة.
    Le Président a estimé que le texte de ces lois devrait être communiqué aux États Membres afin de partager les expériences de bonnes pratiques. UN ورأى الرئيس أنه ينبغي إتاحة نصوص هذه التشريعات للدول الأعضاء كيما يتسنى تقاسم التجارب في ما يتعلق بالممارسات السليمة.
    La Commission a décidé de soumettre à l'Assemblée générale le texte de ces rapports, qui est reproduit ci-après. UN ووافقت الهيئة على إحالة نصوص هذه التقارير، الواردة أدناه، إلى الجمعية العامة.
    Le texte de ces décisions est reproduit dans la section A de l'annexe XIII du présent rapport. UN وترد نصوص هذه القرارات أيضاً في الفرع ألف من المرفق الثامن بهذا التقرير.
    Le texte de ces décisions est reproduit dans la section A de l'annexe XIII du présent rapport. UN وترد نصوص هذه القرارات أيضاً في الفرع ألف من المرفق الثامن بهذا التقرير.
    Le texte de ces propositions est reproduit dans l'annexe au présent rapport. UN وترد نصوص هذه المقترحات في مرفق هذا التقرير. الفصل الثاني
    La liste des documents publiés par la Conférence et le texte de ces documents sont reproduits dans l'appendice I du présent rapport. UN وترد في التذييل اﻷول للتقرير قائمة بالوثائق الصادرة عن المؤتمر فضلا عن نصوص تلك الوثائق.
    Toutefois, le texte de ces conventions peut définir des mandats. UN بيد أنَّ نصوص تلك الاتفاقيات قد تتضمّن ولايات تعاهدية.
    La liste des documents publiés par la Conférence et le texte de ces documents sont reproduits en tant qu'appendice I du présent rapport. UN وترد في التذييل الأول لهذا التقرير قائمة بالوثائق الصادرة عن المؤتمر، فضلاً عن نصوص تلك الوثائق.
    Le texte de ces messages sera intégralement publié dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. UN وستنشر نصوص تلك الرسائل بكاملها في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية.
    Le texte de ces décisions est reproduit dans la section A de l'annexe VII du présent rapport. UN وقد استنسخ نص هذه القرارات أيضا في الفرع ألف من المرفق السابع من هذا التقرير.
    Le texte de ces discours et de ces communiqués doit porter l'en-tête de la mission dont il émane et être daté. UN ويجب أن تكون هذه النصوص مؤرخة وصادرة على ورق يحمل ترويسة البعثة.
    Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans d'autres lieux. UN ويجب أن تُوَزَّع نسخ عن تلك الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة والمكتبة البرلمانية وكافة الجهات المعنية الأخرى.
    Félicitant la Commission du désarmement d'avoir parachevé le texte de ces directives et recommandations, UN وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي أنجزته هيئة نزع السلاح بوضع نص تلك المبادئ التوجيهية والتوصيات في صيغته النهائية،
    Le texte de ces décisions figure à l'annexe VIII, section B, du présent rapport. UN ويرد نص هذين المقررين في الفرع باء من المرفق الثامن من هذا التقرير.
    9. L'Inspecteur a constaté qu'à de rares exceptions près les accords de siège des organisations du système des Nations Unies sont plus ou moins identiques du point de vue de la structure et du contenu et que le texte de ces accords ne suscite pas de préoccupations. UN 9- وفيما عدا حالات استثنائية قليلة، وجد المفتش أن اتفاقات المقارّ المبرمة من قِبَل منظمات الأمم المتحدة هي بوجه عام اتفاقات متطابقة من حيث الشكل والمحتوى، وأنه لا وجود لأي شواغل تتعلق بنصوص هذه الاتفاقات.
    Le texte de ces résolutions et le rapport de la Sixième Commission (A/56/588 et Corr.1) seront disponibles à la présente session de la Commission. UN وسوف تتاح للجنة نُسخ من هذه القرارات ونسخة من تقرير اللجنة السادسة A/56/588) و (Corr.1 أثناء دورتها الحالية.
    Le texte de ces clauses d'exclusion a été communiqué au Comité. UN وقدمت نسخ من الصيغ المعتادة ﻷحكام الاستبعاد في حالة الحرب إلى الفريق.
    Le texte de ces notes est joint au présent rapport. UN وترد نسخ من هذه المذكرات مرفقة بهذا التقرير.
    On trouvera aux annexes C et D le texte de ces deux lois. UN وترد في المرفقين جيم ودال نسختان من هذين القانونين.
    Israël aurait aimé que le texte de ces résolutions reflète de façon plus complète le conflit israélo-palestinien et préconise des dispositions plus productives. UN وكانت إسرائيل تود أن ترى في لغة هذه القرارات ما يعكس طابع النزاع الإسرائيلي الفلسطيني بصورة أكثر شمولا، وأن تتيح خطوات أكثر جدوى.
    4. Recommande qu'aucun effort ne soit négligé pour assurer une large diffusion au texte de ces articles; UN 4 - توصي ببذل جميع الجهود الكفيلة بنشر نص المواد على نطاق واسع؛
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ces lettres comme documents du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هاتين الرسالتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more