"texte du document" - Translation from French to Arabic

    • نص وثيقة
        
    • نص الوثيقة
        
    • نص الورقة
        
    • النص الوارد في الوثيقة
        
    • النصوص الواردة في الوثيقة
        
    Décide, de s'accorder sur le texte du document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر، الموافقة على مشروع نص وثيقة لتوجيه القرارات بشأن إندوسلفان، من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، لبحثها.
    Décide, de s'accorder sur le texte du document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. Justifications UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات المتعلق بالإندوسلفان وإحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'alachlore et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الألاكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    38. Le PRÉSIDENT croit comprendre que le texte du document A/CN.9/444/Add.4, tel que modifié, peut être accepté par la Commission. UN ٨٣- الرئيس: قال ان ما فهمه هو أن نص الوثيقة A/CN.9/444/Add.4، بصيغته المعدلة، يمكن القبول به.
    * Le texte du document A/C.6/55/WG.1/CRP.26 figure également dans le document A/C.6/55/L.2, annexe III, No 26. UN * يرد نص الوثيقة A/C.6/55/WG.1/CRP.26 أيضا في الوثيقة A/C.6/55/L.2، المرفق الثالث، الرقم 26.
    On trouvera à l'annexe IV le texte du document, tel qu'il a été adopté. UN ويرد نص الورقة كما اعتمدت في المرفق الرابع.
    Le représentant de la Pologne propose un amendement au texte du document A/C.2/51/L.27/Rev.1. UN واقترح ممثل بولندا تعديلا على النص الوارد في الوثيقة A/C.2/51/L.27/Rev.1.
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'aldicarbe et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألديكارب وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'alachlore et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'aldicarbe et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألديكارب وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions concernant l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر أن توافق على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، وأن تحيله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'alachlore et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'aldicarbe et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألديكارب وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    * Le texte du document A/C.6/55/WG.1/CRP.26 figure également dans le document A/C.6/55/L.2, annexe III, No 26. UN * يرد نص الوثيقة A/C.6/55/WG.1/CRP.26 أيضا في الوثيقة A/C.6/55/L.2، المرفق الثالث، الرقم 26.
    C'est à nous, États Membres, qu'il incombe désormais d'agir et de traduire ce concept dans les faits, en totale conformité avec le texte du document final. UN والآن الخيار لنا نحن الدول الأعضاء، لنتصرف ونطبِّق المفهوم عمليا، وبالتطابق التام مع نص الوثيقة الختامية.
    L'application des recommandations du document final se fera sur la base du paragraphe 5 du texte du document ayant trait aux principales mesures. UN إن تنفيذنا توصيات الوثيقة الختامية سوف يتم على أساس ما ورد في الفقرة الخامسة من نص الوثيقة الخاصة باﻹجراءات اﻷساسية المشار إليها سلفا.
    Elle est en outre parvenue à un consensus, à cette réunion, sur le projet de texte du document relatif au statut spécial de M. Jonas Savimbi en sa qualité de Président du plus grand parti d'opposition. UN وتم التوصل في هذا الاجتماع إلى توافق لﻵراء بشأن مشروع نص الوثيقة المتعلقة بالمركز الخاص للسيد جوناس سافمبي بصفتــه رئيس أكبر أحــزاب المعارضة.
    Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine. UN وهو يعتقد أن نص الوثيقة الختامية يقيم توازناً دقيقاً في إعادة تأكيد أهمية حرية التعبير وإبراز ضرورة كبح الخطاب الداعي إلى الكراهية.
    19. Le texte du document CCW/AP.II/CONF.11/CRP.2, qui sera inséré dans l'annexe IV du document final, est adopté. UN 19- واعتُمد نص الوثيقة CCW/AP.II/CONF.11/CRP.2، الذي سيُقحَم في المرفق الرابع للوثيقة الختامية.
    Rien n'a encore été fait pour modifier ou négocier le texte du document. UN فلم تحدث بعد أي محاولة لتعديل نص الورقة أو التفاوض بشأنها.
    Le texte du document officieux était le suivant : UN وفيما يلي نص الورقة غير الرسمية:
    La première est de retenir le texte du document A/CN.9/605. UN ويتمثَّل أحد هذه المواقف في الإبقاء على النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/605.
    À la première réunion intersessions informelle, tenue à Vienne du 7 au 9 juillet 1997, les participants se sont accordés sur le texte du document E/CN.7/1998/PC/2 (Plan d'action contre la fabrication, le trafic et l'abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs) et du document E/CN.7/1998/PC/3 (Contrôle des précurseurs). UN وفي الاجتماع اﻷول لما بين الدورات ، المعقود في فيينا من ٧ الى ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١ ، اتفق على النصوص الواردة في الوثيقة المتعلقة بخطة العمل الخاصة بمكافحة صنع المنشطات الامفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها (E/CN.7/1998/PC/2) ، وفي الوثيقة المتعلقة بمراقبة السلائف (E/CN.7/1998/PC/3) .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more