Décide, de s'accorder sur le texte du document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. | UN | تقرر، الموافقة على مشروع نص وثيقة لتوجيه القرارات بشأن إندوسلفان، من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، لبحثها. |
Décide, de s'accorder sur le texte du document d'orientation des décisions relatif à l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. Justifications | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات المتعلق بالإندوسلفان وإحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه. |
Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'alachlore et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الألاكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه. |
38. Le PRÉSIDENT croit comprendre que le texte du document A/CN.9/444/Add.4, tel que modifié, peut être accepté par la Commission. | UN | ٨٣- الرئيس: قال ان ما فهمه هو أن نص الوثيقة A/CN.9/444/Add.4، بصيغته المعدلة، يمكن القبول به. |
* Le texte du document A/C.6/55/WG.1/CRP.26 figure également dans le document A/C.6/55/L.2, annexe III, No 26. | UN | * يرد نص الوثيقة A/C.6/55/WG.1/CRP.26 أيضا في الوثيقة A/C.6/55/L.2، المرفق الثالث، الرقم 26. |
On trouvera à l'annexe IV le texte du document, tel qu'il a été adopté. | UN | ويرد نص الورقة كما اعتمدت في المرفق الرابع. |
Le représentant de la Pologne propose un amendement au texte du document A/C.2/51/L.27/Rev.1. | UN | واقترح ممثل بولندا تعديلا على النص الوارد في الوثيقة A/C.2/51/L.27/Rev.1. |
Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'aldicarbe et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألديكارب وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه. |
Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'alachlore et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه. |
Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'aldicarbe et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألديكارب وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه. |
Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions concernant l'endosulfan et de le transmettre à la Conférence des Parties, pour examen. | UN | تقرر أن توافق على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، وأن تحيله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه. |
Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'alachlore et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen. | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه. |
Décide d'adopter le projet de texte du document d'orientation des décisions relatif à l'aldicarbe et de le soumettre à la Conférence des Parties, pour examen | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألديكارب وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه. |
* Le texte du document A/C.6/55/WG.1/CRP.26 figure également dans le document A/C.6/55/L.2, annexe III, No 26. | UN | * يرد نص الوثيقة A/C.6/55/WG.1/CRP.26 أيضا في الوثيقة A/C.6/55/L.2، المرفق الثالث، الرقم 26. |
C'est à nous, États Membres, qu'il incombe désormais d'agir et de traduire ce concept dans les faits, en totale conformité avec le texte du document final. | UN | والآن الخيار لنا نحن الدول الأعضاء، لنتصرف ونطبِّق المفهوم عمليا، وبالتطابق التام مع نص الوثيقة الختامية. |
L'application des recommandations du document final se fera sur la base du paragraphe 5 du texte du document ayant trait aux principales mesures. | UN | إن تنفيذنا توصيات الوثيقة الختامية سوف يتم على أساس ما ورد في الفقرة الخامسة من نص الوثيقة الخاصة باﻹجراءات اﻷساسية المشار إليها سلفا. |
Elle est en outre parvenue à un consensus, à cette réunion, sur le projet de texte du document relatif au statut spécial de M. Jonas Savimbi en sa qualité de Président du plus grand parti d'opposition. | UN | وتم التوصل في هذا الاجتماع إلى توافق لﻵراء بشأن مشروع نص الوثيقة المتعلقة بالمركز الخاص للسيد جوناس سافمبي بصفتــه رئيس أكبر أحــزاب المعارضة. |
Il estime que le texte du document final est subtilement équilibré en ce qu'il réaffirme l'importance de la liberté d'expression et souligne la nécessité de lutter contre les appels à la haine. | UN | وهو يعتقد أن نص الوثيقة الختامية يقيم توازناً دقيقاً في إعادة تأكيد أهمية حرية التعبير وإبراز ضرورة كبح الخطاب الداعي إلى الكراهية. |
19. Le texte du document CCW/AP.II/CONF.11/CRP.2, qui sera inséré dans l'annexe IV du document final, est adopté. | UN | 19- واعتُمد نص الوثيقة CCW/AP.II/CONF.11/CRP.2، الذي سيُقحَم في المرفق الرابع للوثيقة الختامية. |
Rien n'a encore été fait pour modifier ou négocier le texte du document. | UN | فلم تحدث بعد أي محاولة لتعديل نص الورقة أو التفاوض بشأنها. |
Le texte du document officieux était le suivant : | UN | وفيما يلي نص الورقة غير الرسمية: |
La première est de retenir le texte du document A/CN.9/605. | UN | ويتمثَّل أحد هذه المواقف في الإبقاء على النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/605. |
À la première réunion intersessions informelle, tenue à Vienne du 7 au 9 juillet 1997, les participants se sont accordés sur le texte du document E/CN.7/1998/PC/2 (Plan d'action contre la fabrication, le trafic et l'abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs) et du document E/CN.7/1998/PC/3 (Contrôle des précurseurs). | UN | وفي الاجتماع اﻷول لما بين الدورات ، المعقود في فيينا من ٧ الى ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١ ، اتفق على النصوص الواردة في الوثيقة المتعلقة بخطة العمل الخاصة بمكافحة صنع المنشطات الامفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها (E/CN.7/1998/PC/2) ، وفي الوثيقة المتعلقة بمراقبة السلائف (E/CN.7/1998/PC/3) . |