"texte du groupe" - Translation from French to Arabic

    • نص الفريق
        
    • المقترح من الفريق
        
    • النص الذي أعده الفريق
        
    Il a aussi été convenu d'ajouter le premier membre de phrase du paragraphe 2 du texte du Groupe de travail afin que le paragraphe reflète avec exactitude l'article 7 du Pacte. UN وجرى الاتفاق أيضا على إضافة الجملة الأولى من الفقرة 2 من نص الفريق العامل، كي تعكس الفقرة المادة 7 من العهد بشكل دقيق.
    La Présidente a formulé un certain nombre d'observations, qu'elle a remises par écrit, dans lesquelles elle a mis l'accent sur les parties du texte du Groupe de travail qui, selon elle, avaient été affaiblies par les changements apportés par la Commission. UN وأبدت رئيسة لجنة التنسيق عددا من التعليقات المحددة التي قدمتها خطيا، مركِّزة على الجوانب في النص التي أدى ما أدخلته اللجنة من تغييرات على مشروع نص الفريق العامل إلى إضعافه، في نظرها.
    Le Comité était dans l'ensemble favorable au remplacement du paragraphe 3 du texte du Groupe de travail. UN 39 - كان هناك تأييد عام للاستعاضة عن الفقرة 3 من نص الفريق العامل.
    Il a été convenu d'un commun accord de conserver le paragraphe 5 du texte du Groupe de travail. UN 44 - كان هناك اتفاق عام على الإبقاء على الفقرة 5 من نص الفريق العامل.
    Il a été convenu que le paragraphe 1 du texte du Groupe de travail, qui traitait de questions touchant au respect de la vie privée, serait maintenu dans le projet d'article 14 et que le paragraphe 2, qui traitait de questions ayant trait au domicile et à la famille, deviendrait un nouvel article 14 bis. UN وانُفق على أن الفقرة 1 من نص الفريق العامل التي تتناول المسائل المتعلقة بالخصوصية سيُحتفظ بها في مشروع المادة 14، وأن الفقرة 2 المتعلقة بالبيت والأسرة ستصبح مادة جديدة وهي 14 مكررا.
    On a relevé que sur plusieurs points, le paragraphe 1 du texte du Groupe de travail s'écartait de dispositions analogues du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 91 - وذُكر أن الفقرة 1 من نص الفريق العامل ابتعدت في عدة مواضع عن الأحكام المشابهة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le projet d'article est par ailleurs pour l'essentiel inchangé par rapport au texte du Groupe de travail. UN 30 - وبخلاف ذلك، فإن مشروع المادة لم يتغير كثيرا عن نص الفريق العامل.
    Cela dit, l'article 7 tel qu'il apparaît dans le texte du Groupe de travail n'a pas reçu un large appui, et il est manifeste que sa rédaction pose des problèmes à de nombreuses délégations. UN 43 - بيد أن صيغة المادة 7 في نص الفريق العامل لم تحظ بتأييد كبير، ومن الواضح أن وفودا عديدة تجد صعوبة في قبولها.
    L'article 2 1) du texte du Groupe intergouvernemental contient des dispositions permettant aux tribunaux d'ordonner la saisie d'un navire. UN وتتضمن المادة ٢)١( من نص الفريق قواعد تمكﱢن المحاكم من إصدار أمر بحجز السفينة.
    15. La délégation britannique propose donc de modifier l'article 2 4) du texte du Groupe comme suit : UN ٥١- ويقترح وفد المملكة المتحدة أن يضاف توضيح إلى المادة ٢)٤( من نص الفريق بتعديل الحكم كما يلي:
    20. Avec les deux changements proposés ci-dessus, l'article 3 1) du texte du Groupe intergouvernemental conjoint se lirait comme suit : UN ٠٢- ولتحقيق التغييرين المقترحين أعلاه، ينبغي تعديل المادة ٣)١( من نص الفريق على النحو التالي:
    De l'avis général, un article sur cette question s'imposait dans la convention, et le texte du Groupe de travail offrait une bonne base de discussion. UN 11 - كان هناك تأييد عام لضرورة أن يكون في الاتفاقية مادة بشأن هذه المسألة وعلى أن نص الفريق العامل يُعد أساسا سليما لإجراء مناقشة بشأن هذا الأمر.
    Par ailleurs, la première phrase du paragraphe 1 du texte du Groupe de travail a recueilli l'approbation générale de même que l'idée de retenir, comme deuxième et troisième phrases de ce paragraphe, une proposition portant sur l'intégration sans exclusive dans le système d'enseignement général. UN 32 - كما كان هناك، بخلاف ذلك، قبول عام للجملة الأولى من الفقرة 1 من نص الفريق العامل. وكان هناك أيضا تأييد عام لأن يدرج جملة ثانية وثالثة في الفقرة 1، مقترح بشأن الشمولية في نظام التعليم العام.
    Des divergences de vues se sont aussi manifestées sur la question de savoir s'il fallait conserver la mention de < < la personnalisation des plans d'éducation > > qui figurait dans le texte du Groupe de travail. UN كما انقسمت الآراء في ما إذا كان يتعين الإبقاء على الإشارة إلى عبارة " إضفاء الطابع الشخصي على خطط التعليم " الواردة في نص الفريق العامل.
    a La liste des motifs de discrimination autres que le handicap incluse dans le texte du Groupe de travail a été supprimée. UN (أ) وتم حذف قائمة أسس التمييز الأخرى الواردة في نص الفريق العامل.
    Il a été généralement convenu que les questions traitées aux paragraphes d), e) et f) du texte du Groupe de travail, qui avaient été omises dans la proposition de la facilitatrice, devraient être traitées dans d'autres articles de la convention. UN واتفق الرأي بوجه عام على أن المسائل الواردة في الفقرات (د)، و (هـ)، و (و) من نص الفريق العامل التي لم يتطرق لها مقترح الميسر، ينبغي أن تعالج في مواد أخرى في الاتفاقية.
    On a estimé que le paragraphe 2 du texte du Groupe de travail était trop directif, et de nombreuses délégations ont proposé de fusionner les paragraphes 1 et 2. UN 46 - وثمة قلق من إطناب الفقرة (2) من نص الفريق العامل، واقترحت عدة وفود دمج الفقرة (2) في الفقرة (1).
    De même, le nouvel alinéa h) est repris de l'article 13 e) du texte du Groupe de travail (ibid., annexe II, par. 82). UN كما أخذت الفقرة الفرعية الجديدة (ح) من المادة 13 (هـ) من نص الفريق العامل (المرجع نفسه، الفقرة 82).
    104. L'alinéa c) du texte du Groupe de travail a été fusionné, tout comme d'autres dispositions analogues, avec le paragraphe 3 de l'article 4. UN 104 - وتم دمج الفقرة الفرعية (ج) من نص الفريق العامل إلى جانب أحكام مماثلة أخرى في المادة 4 (3).
    Le libellé proposé par la délégation américaine ne modifie pas le texte du Groupe de travail quant au fond et M. Holtzmann est heureux de constater que les délégations le considèrent comme une amélioration. UN وقال إن الصيغة التي يقترحها وفده لا تغير مضمون مشروع المادة المقترح من الفريق العامل، ويسره أن وفودا تعتبر تلك الصيغة تحسينا.
    Celle-ci devrait recevoir pour instruction soit de reprendre ses travaux à partir du projet de texte du Groupe de travail, soit de laisser les administrations et le personnel régler la question. UN ويرى الاتحاد أنه ينبغي توجيه تعليمات إلى اللجنة إما لكي تستأنف أعمالها على أساس مشروع النص الذي أعده الفريق العامل أو لكي تدع الإدارات والموظفين يحلان هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more