M. Monteiro (Guinée-Bissau) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : La soixante et unième session de l'Assemblée générale a ouvert ses travaux dans une conjoncture assez préoccupante. | UN | السيد مونتيرو (غينيا - بيساو): (تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد): بدأت الدورة الحادية والستون للجمعية العامة عملها في جو مثير للقلق. |
Mme Tipote (Guinée-Bissau) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président sortant de l'Assemblée générale, M. Han Seung-soo, de la façon remarquable dont il a su conduire les travaux de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | السيدة تيبوت (غينيا - بيساو) (تكلمت بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد): أود بادئ ذي بدء أن أوجه الشكر لرئيس الجمعية العامة السابق السيد هان سونغ - سو، على الطريقة الرائعة التي أدار بها أعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية. |
Le Président Lucinschi (parle en moldove; texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. | UN | الرئيس لوتشنسكي )تحدث بالمولدوفية والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
M. Da Silva (Guinée-Bissau) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, je me réjouis de pouvoir à mon tour vous présenter les félicitations de notre délégation pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. | UN | السيد دا سيلفا )غينيا - بيساو( )تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: يسرني أن أتقدم، بالنيابة عن وفد غينيا - بيساو، بتهانئنا إليكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
M. Molné (Andorre) (parle en catalan; texte français fourni par la délégation) : Nous sommes réunis aujourd'hui à New York, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, pour fêter deux mille ans de notre calendrier. | UN | السيد مولنيه (أندورا) (تكلم بالقطلونية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): نلتقي اليوم في نيويورك في مقر الأمم المتحدة للاحتفال بـ 2000 سنة من تاريخنا. |
M. Veiga (Cap-Vert) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, c'est pour ma délégation un motif de satisfaction que de vous voir présider l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session. | UN | السيد فيغا )الرأس اﻷخضر( )تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: يسر وفدي أن يحييكم، سيدي الرئيس، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
M. Monteiro (Cap-Vert) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Le thème central de cette importante rencontre, l'environnement et le développement, a gagné du terrain en cette fin de siècle, et tend à devenir de plus en plus important. | UN | السيد مونتيرو )الرأس اﻷخضر( )تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: إن الفكرة المركزية لهذا الاجتماع الهام، وهي البيئة والتنمية، اكتسبت أهمية كبيرة متزايدة باستمرار في الوقت الذي يشرف فيه هذا القرن على النهاية. |
M. Lengsavad (République démocratique populaire lao) (parle en lao, texte français fourni par la délégation) : En tout premier lieu, je tiens à vous dire, Monsieur le Président, combien je suis heureux de vous voir assumer la présidence de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | السيد لنغسافاد )جمهوريـــة لاو الديمقراطيـــــة الشعبية( )تكلم باللاوية؛ والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أود بدايـة أن أعـــرب عن سروري لرؤيتكم، سيدي، تتولون رئاسة الــــدورة الحاديـــة والخمسين للجمعية العامة. |
Mme Sala Sansa (Andorre) (parle en catalan; texte français fourni par la délégation) : Depuis son admission en tant que Membre des Nations Unies en 1993, la principauté d'Andorre s'est attachée à développer en priorité sa participation active en faveur de la défense des droits de l'homme et de la tolérance. | UN | السيدة سالا سانسا )أندورا( )تكلمت بالكاتالانية؛ الترجمة شفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: عملت إمارة أندورا، منذ قبولها في عضوية اﻷمم المتحدة عام ٣٩٩١، على إعطاء اﻷولوية لتطوير اشتراكها الفعال في الدفاع عن احترام حقوق اﻹنسان والتسامح. |
M. da Silva (Guinée-Bissau) (parle en portugais; interprétation d'après un texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, au nom de mon pays, la Guinée-Bissau, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et de réitérer notre confiance dans votre capacité de diriger avec succès les travaux de la présente session. | UN | السيد دا سيلفا )غينيــا - بيســـاو( )تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أود أن أهنئكم، سيــدي، باسم بلــدي، غينيا - بيســاو، علــى انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة، وأن أجــدد ثقتنا في قدرتكم على إدارة أعمال الدورة الحالية بنجاح. |
M. Mas Ribó (Andorre) (parle en catalan; texte français fourni par la délégation) : Il n'est que justice de commencer cette intervention en remerciant le Président sortant, le Ministre Amara Essy, qui a tant contribué en faveur de notre organisation au cours de l'année dernière, et en félicitant ensuite le Président de la cinquantième session, le professeur Diogo Freitas do Amaral. | UN | السيد ماس ريبو )أندورا( )تكلم بالقطالونية، الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أجد من واجبي أن أبدأ خطابي بشكر الرئيس السابق الوزير أمارا إسي، الذي بذل الكثير من أجل منظمتنا أثناء العام الماضي، وبتهنئة الرئيس الحالي السيد دييغو فريتاس دو أمارال. |
M. Keoboualapha (République démocratique populaire lao) (parle en lao; texte français fourni par la délégation) : L'élection unanime de S. E. M. Freitas do Amaral à la présidence de cette session historique de la cinquantième Assemblée générale des Nations Unies est un hommage mérité rendu à son pays, le Portugal. | UN | السيــد كيوبوالافــا )جمهوريــة لاو الديمقراطيــة الشعبية( )تكلم باللاوية؛ الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: لا شك في أن انتخاب السيد فريتاس دو أمارال بالاجماع لرئاسة هذه الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة، هو إشادة في محلها ببلده البرتغال. |
Le Président Vieira (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Le 26 juin 1945, 51 pays se sont réunis dans la ville de San Francisco pour une conférence internationale qui s'est achevée par une décision historique instituant l'Organisation des Nations Unies. | UN | الرئيس فييرا )تكلم بالبرتغالية، الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٤٥، اجتمـع ٥١ بلدا في مدينة سان فرانسيسكو في مؤتمر دولــي توج بالقرار التاريخي الذي أنشأ اﻷمم المتحدة. |
M. Keoboualapha (parle en lao; texte français fourni par la délégation) : C'est un honneur pour moi que de représenter mon pays, la République démocratique populaire lao, à cette célébration historique du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيد كيوبوالافا )تكلم باللاوية؛ والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: يشرفني أن أمثل بلدي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في هذا الاحتفال التاريخي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
M. Lengsavad (République démocratique populaire lao) (l'orateur s'exprime en lao; texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, en premier lieu, je tiens, au nom de la délégation de la République démocratique populaire lao, à vous féliciter très chaleureusement de votre élection unanime à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa quarante-huitième session. | UN | السيد لنغسافـاد )جمهوريــة لاو الديمقراطيـــة الشعبية( )تكلم باللاوية؛ الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أود بداية، باسم وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، أن أزجي إليكم، سيدي، أحر التهاني على انتخابكم بالاجماع لرئاسة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
M. Cardoso (Guinée-Bissau) (parle en portugais, texte français fourni par la délégation) : Permettez-moi, avant toute chose, Monsieur le Président, de vous adresser mes chaleureuses félicitations pour votre brillante élection à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa quarante-huitième session. | UN | السيد كاردوس )غينيا - بيساو( )تكلم بالبرتغالية، الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، اسمحو لي في البدايـة أن أعبـر لكم عـن أحـر تهاني بمناسبة انتخابكم الذي أنتم جديـرون بــه تمامـا لرئاسة الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
M. Lengsavad (République démocratique populaire lao) (parle en lao; texte français fourni par la délégation) : Il m'est agréable d'adresser en tout premier lieu au Président mes félicitations les plus chaleureuses pour sa brillante élection à la présidence de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد لنغسافاد )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية( )تكلم باللاوية؛ الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أولا، يسرني أن أتوجه للرئيس بأحر تهانئي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتهـــا التاسعة واﻷربعين. |
M. Lima (Guinée-Bissau) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, permettez-moi avant tout de vous présenter mes félicitations les plus chaleureuses pour votre brillante élection au poste de Président de l'Assemblée générale des Nations Unies à cette quarante-neuvième session. | UN | السيد ليما )غينيا - بيساو( )تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء، سيدي، أن أهنئكم تهنئة حارة على انتخابكم عن جدارة رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Mme Lima da Veiga (Cap-Vert) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Mes premiers mots s'adressent à vous, Madame la Présidente, pour vous féliciter chaleureusement de votre élection à la présidence de nos travaux au cours de cette soixantième et unième session de l'Assemblée générale. | UN | السيدة ليما دا فيغا (الرأس الأخضر) (تكلمت بالبرتغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد): أود بادئ ذي بدء، أن أهنئكم سيدتي، على انتخابكم رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
M. Minoves-Triquell (Andorre) (parle en catalan; texte français fourni par la délégation) : Le XXe siècle a été un siècle de grandes guerres, de millions de morts, le siècle de l'atome et du totalitarisme. | UN | السيد مينوفيز - تريكول )أندورا(: )تكلم بالكتلانية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: إن القرن العشرين هو قرن الحربين الكبريين، وموت ملايين الناس، والذرة، والديكتاتورية. |
M. Marc Forné Molné (Andorre) (parle en catalan; texte français fourni par la délégation) : Je voudrais, en premier lieu, rendre hommage à la tâche du Président sortant, Ismail Razali. | UN | السيد فورني مولني )أندورا( )تكلم بالقتلونية؛ الترجمة الشفويــة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: أود أولا أن أشكر الرئيس السابق، غزالي اسماعيل، على العمل الذي قام به. |