"texte original" - Translation from French to Arabic

    • النص الأصلي
        
    • بالنص الأصلي
        
    • الأصلي موجود
        
    • القرار اﻷصلي
        
    • للنص الأصلي
        
    • نصه الأصلي
        
    • الاعتراف الأصلي
        
    Il va cependant sans dire que seul le texte original du paragraphe 85 des exceptions préliminaires exprime la position constante de la Suisse. UN لكن من نافلة القول إن موقف سويسرا الثابت لا يحمله سوى النص الأصلي للفقرة 85 من الاعتراضات الأولية.
    Le texte original représente le strict minimum que le Groupe des 77 et Chine peuvent accepter sur un problème si névralgique et critique. UN ويشكل النص الأصلي الحد الأدنى الذي يمكن لمجموعة الـ 77 والصين أن تقبلها بشأن هذه المسألة الحرجة والحساسة.
    Le texte original, dont les paragraphes ont été fusionnés, a été présenté comme projet de décision au lieu de l'être en tant que projet de résolution. UN فقد أدمجت فقرات النص الأصلي معا وقُدم كمشروع مقرر بدلا من مشروع قرار.
    Le texte original énonce les raisons motivant l'adoption de dispositions sur les droits de financement d'acquisitions, en regard des questions de propriété intellectuelle. UN وقال إن النص الأصلي يوضح أسباب اعتماد أحكام بشأن حقوق تمويل الاحتياز فيما يتعلق بالممتلكات الفكرية.
    Les informations reçues sont résumées dans le présent rapport; le texte original des communications peut être consulté au Secrétariat. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا للمعلومات الواردة؛ ويمكن الرجوع إلى النص الأصلي للإسهامات متاح للعودة إليها في الأمانة العامة.
    Il souhaite néanmoins faire une déclaration en ce qui concerne le paragraphe 8 du dispositif et tient également à exprimer sa position concernant ce même paragraphe dans le texte original. UN إلا أنه يرغب في أن يدلي ببيان بشأن الفقرة 8. وقال إنه يرغب أيضا في توضيح موقف وفد بلده بشأن الفقرة 8 من النص الأصلي.
    La fidélité au texte original garantit le strict respect du mandat conféré à la Commission préparatoire. UN وستضمن المحافظة على دقة النص الأصلي الامتثال الدقيق للولاية المنوطة باللجنة التحضيرية.
    Dans la mesure où elle figurait dans le texte original de l'article et qu'elle n'avait pas fait l'objet de critiques particulières de la part des gouvernements, il serait préférable de la maintenir. UN وبما أنها وردت في النص الأصلي للمادة ولم تقدم الحكومات أي انتقاد يذكر بشأنها فمن الأفضل الإبقاء عليها.
    Les États-Unis acceptent le texte original du Président pour les paragraphes qui ne sont pas inclus ci-après. UN وتوافق الولايات المتحدة على النص الأصلي الذي قدمه الرئيس للفقرات التي لا ترد أدناه.
    Le Rapporteur spécial préfère le texte original, car il ne pense pas qu'il risque d'être interprété comme le craint l'Autriche. UN ويفضـل المقرر الخاص النص الأصلي حيث يشـك في قابليتـه للتفسير الذي قدمته النمسـا.
    Étant donné qu'aux termes du contrat, la langue de référence était celle du texte original, le Comité a décidé d'appliquer le taux de change du marché alors en vigueur. UN ولما كان النص الأصلي محكوم بالعقد، فقد قرر الفريق بالتالي تطبيق سعر الصرف التجاري المعمول به حين ذاك.
    Le texte original des dispositions de l'Instrument est reproduit ci-après, les amendements proposés figurant en italique. UN ويرد النص الأصلي أدناه مع التعديلات المبينة بالخط المائل:
    Le texte original du projet a été préparé conjointement par les délégations des États membres du Comité exécutif de l'Union interparlementaire. UN وقد اشتركت في إعداد النص الأصلي لمشروع القرار الدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية للاتحاد البرلماني الدولي.
    Le texte original de la FDS a été conservé tel quel. UN يجب الإبقاء على النص الأصلي للصحيفة دون تغيير.
    Aucun changement de la justification n'est accepté, car elle doit correspondre au texte original. UN لا يقبل إدخال تغييرات على المسوغ لأنه ينبغي عكس النص الأصلي.
    Le texte original de la FDS a été conservé tel quel. UN يجب الإبقاء على النص الأصلي للصحيفة دون تغيير.
    Aucun changement de la justification n'est accepté, car elle doit correspondre au texte original. UN لا يقبل إدخال تغييرات على المسوغ لأنه ينبغي عكس النص الأصلي.
    Telle est la position de l'Équateur, et, bien entendu, nous demanderons alors immédiatement que le texte original soit mis aux voix. UN هذا هو موقف إكوادور، وسندعو فوراً، بالطبع، إلى إجراء تصويت على النص الأصلي.
    Ce document a déjà été officiellement présenté à Bogota et est mis à votre disposition dans le texte original espagnol et dans une version anglaise informelle. UN وقد قدمت وثيقة حكومة كولومبيا رسمياً بالفعل في بوغوتا وهي تحت تصرف سعادتكم بالنص الأصلي الإسباني وكذلك بنص إنكليزي غير رسمي.
    Le texte original de la demande peut être consulté dans les archives du Secrétariat. UN والطلب الأصلي موجود لدى الأمانة العامة وهو متاح للمراجعة.
    Comme le projet de résolution original a déjà été présenté à la Commission, je m'en tiendrai aux trois principaux ajouts apportés au texte original. UN وبما أن مشروع القرار اﻷصلي سبق عرضه على اللجنة، سأركز فقط على اﻹضافات اﻷساسية الثلاث على النص اﻷصلي.
    De plus, la souplesse et la coopération dont ont fait preuve toutes les délégations ont permis d'aboutir à un consensus après la deuxième lecture du projet de texte original. UN لا سيما ما أبدته جميع الوفود من مرونة وتعاون، مما أدى إلى توافق في الآراء بعد القراءة الثانية للنص الأصلي.
    M. Bernales-Ballesteros (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question du recours aux mercenaires) dit qu'une erreur a dû se glisser dans la traduction du paragraphe 30 de la version anglaise dudit rapport, dont le texte original a été établi en partie en anglais et en partie en espagnol. UN وقال السيد برنالس - بايّيستيروس (المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بمسألة استخدام المرتزقة) إن هناك خطأ حدث في ترجمة الفقرة 30 من النص الإنكليزي لهذا التقرير الذي وُضع بعض نصه الأصلي بالإنكليزية وبعضه الآخر بالإسبانية.
    Le conseil déclare qu'en l'espèce des efforts diligents ont également été faits pour obtenir le texte original des prétendus aveux. UN ويزعم المحامي أن جهوداً حثيثة مماثلة قد بذلت للحصول على الاعتراف الأصلي المزعوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more