"thème de la journée" - Translation from French to Arabic

    • موضوع اليوم
        
    • موضوع يوم
        
    • تركيز احتفالها باليوم
        
    • شعار اليوم
        
    • موضوعا لليوم
        
    • كموضوع لليوم
        
    Le thème de la Journée internationale des femmes en 2007 était < < Autonomiser la fille grâce à l'éducation > > . UN وكان موضوع اليوم الدولي للمرأة في عام 2007 هو ' تمكين الطفلة عن طريق التعليم`.
    La question de la lutte contre la pauvreté a également été le thème de la Journée mondiale des zones humides 2006, qui a été une nouvelle occasion de promouvoir les messages de la Décennie. UN وكانت مسألة التخفيف من حدّة الفقر هي أيضا موضوع اليوم العالمي للأراضي الرطبة لعام 2006، حيث استمر الترويج لرسالة العقد.
    Un peu partout, des groupes de discussion ont débattu de la population, du développement et de l'environnement - thème de la Journée mondiale de la population 2001. UN ونظمت في أماكن كثيرة حلقات نقاش تتعلق بالسكان والتنمية والبيئة وهو موضوع اليوم العالمي للسكان لعام 2001.
    On a diffusé un bulletin d'information, quatre films et une brochure sur le thème de la Journée mondiale, et préparé une émission radiophonique bilingue. UN ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين.
    En fait, l'enregistrement des naissances était le thème de la < < Journée de l'enfant africain > > de l'année en cours. UN وفي حقيقة الأمر فإن تسجيل المواليد هو موضوع " يوم الطفل الأفريقي " لهذه السنة.
    18. Invite les institutions de la société civile qui jouent un rôle vital aux niveaux local, national et international dans la promotion de l'Année à prendre pour thème de la Journée internationale pour les personnes âgées en 1999, le 1er octobre, «Les potentialités et contributions des personnes âgées dans une ère nouvelle»; UN ١٨ - تدعو تلك المؤسسات التابعة للمجتمع المدني التي تقوم بدور حيوي على الصﱡعُد المحلية والوطنية والدولية في الترويج للسنة إلى تركيز احتفالها باليوم الدولي لكبار السن )١ تشرين اﻷول/أكتوبر( في عام ١٩٩٩ على موضوع " إمكانات ومساهمات المرحلة المتقدمة من العمر في عصر جديد " ؛
    En 2007, le thème de la Journée internationale de la montagne sera consacré aux montagnes face aux changements climatiques. UN وفي سنة 2007، سوف يركز موضوع اليوم الدولي للجبال على الجبال وتغير المناخ.
    Dans sa résolution 53/198, l’Assemblée générale a décidé que le thème de la Journée internationale pour l’élimination de la pauvreté en 1999 serait «Le rôle des femmes dans l’élimination de la pauvreté». UN ففي القرار ٥٣/١٩٨، جعلت الجمعية العامة " المرأة والقضاء على الفقر " موضوع اليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام ١٩٩٩.
    En 1998, le thème de la Journée internationale sera la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et, à cette occasion, le PNUD privilégiera le droit au développement. UN وفي عام ١٩٩٨، سيكون موضوع اليوم الدولي هو الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ وسيركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الحق في التنمية.
    1122. Le thème de la Journée de débat général a été introduit par un membre du Comité, Mme Sandra Mason. UN ١١٢٢- وقدمت السيدة ساندرا مايسون وهي عضوة في اللجنة، موضوع اليوم.
    212. Le thème de la Journée de débat général a été introduit par un membre du Comité, Mme Sandra Mason. UN ٢١٢- وقدمت السيدة ساندرا مايسون وهي عضوة في اللجنة، موضوع اليوم.
    S'agissant du thème de la Journée internationale de la fille, il demande si les États parties à la Convention ont signalé des moyens novateurs d'améliorer l'éducation des filles et si le Comité a suivi l'application de telles pratiques. UN ثم أشار إلى موضوع اليوم الدولي للطفلة، فتساءل عما إذا كانت الدول الأطراف في الاتفاقية قد أبلغت عن اتباعها طرقاً مبتكرة لتحسين تعليم الفتيات وعما إذا كانت اللجنة ترصد مثل هذه الممارسات.
    Le thème de la Journée internationale de la jeunesse de 2009 était la durabilité, thème d'actualité si l'on pense aux menaces posées par les changements climatiques. UN وقال إن موضوع اليوم الدولي للشباب في سنة 2009 كان الاستدامة، وهو موضوع حديث جداً في ضوء التهديد الذي يطرحه تغيُّر المناخ.
    La question de la lutte contre la pauvreté a également été le thème de la Journée mondiale des zones humides 2006, qui a été une nouvelle occasion de promouvoir les messages de la Décennie. UN وكانت مسألة التخفيف من حدّة الفقر هي أيضا موضوع اليوم العالمي للأراضي الرطبة لعام 2006، حيث تَواصَل الترويج لرسالة العقد.
    La coopération inter-villes était le thème de la Journée mondiale de l'habitat en 2002 et elle sera discutée lors de la dix-neuvième session du Conseil d'administration dans le contexte du dialogue sur la décentralisation et le développement des autorités locales; UN وكان التعاون بين المدن والمدن هو موضوع اليوم العالمي للموئل 2002 وسيتم تناوله أثناء الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة في سياق الحوار بشأن اللامركزية وتنمية السلطات المحلية؛
    Le thème de la Journée mondiale de l'alimentation 2005 est < < L'agriculture et le dialogue interculturel > > . UN 46- وأشار إلى أن موضوع يوم الغذاء العالمي في عام 2005 هو " الزراعة والحوار بين الثقافات " .
    En fait, l'enregistrement des naissances était le thème de la < < Journée de l'enfant africain > > de l'année en cours. UN وفي حقيقة الأمر فإن تسجيل المواليد هو موضوع " يوم الطفل الأفريقي " لهذه السنة.
    2. Adopte le thème de la Journée de l'enfant africain pour l'année 2009 : < < Une Afrique digne des enfants: Appel pour une action accélérée en vue de leur survie > > ; UN 2 - يعتمد موضوع يوم الطفل الأفريقي لسنة 2009 " أفريقيا الملائمة للأطفال " نداء للعمل المعجل من أجل بقائهم؛
    18. Invite les institutions de la société civile qui jouent un rôle vital aux niveaux local, national et international dans la promotion de l’Année internationale à prendre pour thème de la Journée internationale des personnes âgées (1er octobre) en 1999, «Les ressources de la vieillesse et sa contribution à un âge nouveau»; UN ١٨ - تدعو مؤسسات المجتمع المدني التي تلعب دورا حيويا على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي في الترويج للسنة الدولية إلى تركيز احتفالها باليوم الدولي لكبار السن )١ تشرين اﻷول/أكتوبر( في عام ١٩٩٩ على موضوع " إمكانات اﻹنسان ومساهماته في مرحلة متقدمة من العمر في عصر جديد " ؛
    La participation à la célébration de la Journée mondiale de lutte contre le sida (1er décembre de chaque année), au cours de laquelle le bulletin éducatif relatif au thème de la Journée, est diffusé dans toutes les écoles en tant que moyen de sensibilisation des élèves au sida; UN المشاركة في الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة الإيدز والذي يصادف بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر من كل عام، حيث يتم تعميم النشرة التثقيفية التي تعكس شعار اليوم على جميع المدارس لاستخدامها كوسيلة لرفع الوعي الصحي لدى الطلبة حول موضوع الإيدز؛
    En 2007, l'OHI envisage de retenir comme thème de la Journée mondiale de l'hydrographie < < Les cartes électroniques de navigation : un élément essentiel pour la sécurité et l'exploitation rationnelle de la mer > > . UN وفي عام 2007، تخطط المنظمة الهيدروغرافية الدولية لاختيار " الخرائط الإلكترونية للملاحة: عنصر أساسي للأمان والاستغلال الرشيد للبحر " موضوعا لليوم العالمي للهيدروغرافية.
    En 2003, l'Organisation des Nations Unies a retenu le slogan de l'OMPH, < < Faites entendre votre voix > > comme thème de la Journée internationale. UN ووافقت الأمم المتحدة على استخدام شعار المنظمة " صوت خاص بنا " كموضوع لليوم الدولي للمعوقين، عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more