"thème de la session" - Translation from French to Arabic

    • موضوع الدورة
        
    • موضوع دورة
        
    • موضوع هذه الدورة
        
    • الدورة وموضوعها
        
    Au nombre des documents dont la Commission était saisie figurait un rapport sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale, axé sur le thème de la session. UN وشملت الوثائق المعروضة على اللجنة تقريرا عن رصد السكان في العالم يركز على موضوع الدورة.
    La Commission était saisie d’un rapport sur le suivi des questions de population à l’échelle mondiale, principalement axé sur le thème de la session. UN وشملت الوثائق المعروضة على اللجنة تقريرا عن رصد السكان في العالم يركز على موضوع الدورة.
    Au nombre des documents dont la Commission était saisie figurait un rapport du Secrétaire général sur le suivi de la situation mondiale en matière de population, consacré au thème de la session. UN وتضمنت الوثائق المعروضة على اللجنة تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم، يركز على موضوع الدورة.
    Au nombre des documents dont la Commission était saisie figurait un rapport du Secrétaire général sur le suivi de la situation mondiale en matière de population, consacré au thème de la session. UN وتضمنت الوثائق المعروضة على اللجنة تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم، يركز على موضوع الدورة.
    La Commission était saisie notamment d'un rapport sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale, qui portait principalement sur le thème de la session. UN وشملت الوثائق المعروضة على اللجنة تقريرا عن رصد سكان العالم، يركز على موضوع الدورة.
    La Commission était notamment saisie d'un rapport sur le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, principalement consacrée au thème de la session. UN واحتوت إحدى الوثائق المعروضة على اللجنة تقريرا عن رصد سكان العالم جرى التركيز فيه على موضوع الدورة.
    La Commission était saisie d'un rapport sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale, principalement axé sur le thème de la session. UN وشملت الوثائق المعروضة على اللجنة تقريرا عن رصد السكان في العالم يركز على موضوع الدورة.
    Le thème de la session en cours de la Commission du développement social est vivement approuvé par nos mandants dans le monde entier. Nous sommes représentés dans plus de 110 pays, où nous vivons au milieu de populations parmi les plus vulnérables du monde. UN يجد موضوع الدورة الحالية للجنة التنمية الاجتماعية صدى قويا في سائر أنحاء العالم بين أعضاء منظمتنا التي تحظى بالتمثيل في أكثر من 110 بلدان، وهي تعيش بين بعض أشد سكان العالم هشاشة وتعمل في أوساطهم.
    Le thème de la session s'était avéré opportun et approprié alors que les pays devaient faire face aux défis d'une urbanisation rapide et de la réduction de la pauvreté. UN لقد ثبت أن موضوع الدورة جاء في الوقت المناسب وملائم حيث تصارع البلدان مع تحديات التوسع الحضري والحد من الفقر.
    16. Le thème de la session comptabilité des petites et moyennes entreprises (PME) était bien choisi. UN 16- وقال إن موضوع الدورة الحالية - المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم - هو موضوع الساعة.
    Il a fait observer que le thème de la session s'inscrivait dans le prolongement du thème de la vingt et unième session, ces deux thèmes indiquant clairement que des systèmes de financement du logement abordables avaient un impact direct sur une urbanisation durable. UN وأشار إلى أنّ موضوع هذه الدورة يستند إلى موضوع الدورة السابقة وكلاهما يشير بوضوح إلى أنّ نظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة يتصل مباشرة بالتوسع الحضري المستدام.
    III. thème de la session : < < Les enfants et la jeunesse autochtones > > UN الثالث - موضوع الدورة: " الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية "
    3. thème de la session : < < Les enfants et la jeunesse autochtones > > . UN 3 - موضوع الدورة: " الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية "
    thème de la session : < < Les enfants et la jeunesse autochtones > > UN موضوع الدورة: " الأطفال والشباب من السكان الأصليين "
    thème de la session : < < Les femmes autochtones > > UN الثالث - موضوع الدورة: " نساء الشعوب الأصلية "
    Le thème de la session invite les gouvernements, les institutions internationales et la société civile à travailler de concert pour trouver une solution à long terme à ces problèmes mondiaux. UN ويدعو موضوع الدورة الحكومات والوكالات الدولية والمجتمع المدني إلى العمل معاً لتوفير حل طويل الأجل لهذه التحديات العالمية.
    Le thème de la session en cours, " Le développement industriel inclusif et global " , appelle l'attention sur un défi crucial auquel tous les pays sont confrontés. UN وأردف قائلا إنَّ موضوع الدورة الحالية، وهو " التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة " ، يشير إلى مهمة حاسمة تواجهها جميع البلدان.
    Le deuxième document consacré au thème de la session était un rapport du Secrétaire général sur le suivi des programmes de population, centré sur la santé, la morbidité, la mortalité et le développement, qui offre une vue d'ensemble des programmes lancés par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) afin d'améliorer la santé maternelle et de faire baisser la morbidité et la mortalité. UN أما الوثيقة الثانية حول موضوع الدورة فكانت تقريرا عن رصد البرامج السكانية التي ركزت على الصحة والمرض والوفيات والتنمية، قدم لمحة عامة عن العمل البرنامجي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الهادف إلى تحسين صحة الأم والحد من الاعتلال والوفيات.
    Le thème de la session de la Conférence générale est très important pour susciter chez les États Membres une position commune quant aux objectifs de développement durable après 2015. UN واختيار موضوع دورة المؤتمر العام وجيه للغاية من حيث تمكين الدول الأعضاء من التوصُّل إلى موقف مشترك فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more