"thématiques mondiales" - Translation from French to Arabic

    • المواضيعية العالمية
        
    • مواضيعية عالمية
        
    • موضوعية عالمية
        
    Le montant des ressources ordinaires allouées a doublé, la majeure partie des nouveaux financements allant aux évaluations thématiques mondiales. UN 55 - وقد تضاعف تخصيص الموارد العادية، وذهب معظم التمويل الجديد إلى التقييمات المواضيعية العالمية.
    Le Directeur du Bureau de l'évaluation a présenté le plan des évaluations thématiques mondiales réalisées par le Bureau. UN 84 - عرض مدير مكتب التقييم الخطة، التي تغطي التقييمات المواضيعية العالمية التي أجراها مكتب التقييم.
    Les consultations thématiques mondiales sur l'eau ont constitué un apport important pour le processus intergouvernemental sur les objectifs de développement durable. UN وقدمت المشاورات المواضيعية العالمية بشأن المياه إسهاما هاما في العملية الحكومية الدولية بشأن أهداف التنمية المستدامة.
    D'autres conférences thématiques mondiales étaient prévues, dont une sur les droits de l'homme organisée en partenariat avec le Gouvernement néerlandais. UN ويجري الآن التخطيط لعقد مؤتمرات مواضيعية عالمية أخرى، ومنها مؤتمرات عن حقوق الإنسان، بشراكة مع حكومة هولندا.
    Une intégration plus systématique des programmes de pays et des approches thématiques mondiales du FENU a également été recommandée. UN وأوصى الاستعراض أيضا بتحسين التكامل بين البرامج القطرية للصندوق والنُهُج المواضيعية العالمية.
    Les programmes de pays et les initiatives thématiques mondiales ont été jugés aussi très utiles. UN واعتبر الاستعراض أيضا أن البرامج القطرية والمبادرات المواضيعية العالمية ذواتا صلة وثيقة للغاية.
    Une plus grande intégration des programmes de pays et des approches thématiques mondiales du FENU a aussi été recommandée. UN وأوصى الاستعراض أيضا بتحسين التكامل بين البرامج القطرية للصندوق والنُهُج المواضيعية العالمية.
    45. Les évaluations thématiques mondiales comportaient une étude menée conjointement avec le Mouvement international ATD-quart monde, organisation non gouvernementale internationale, dans laquelle ont été définies des stratégies de programme appropriées pour atteindre les plus pauvres parmi les pauvres. UN ٤٥ - وشملت التقييمات المواضيعية العالمية دراسة مشتركة مع الحركة الدولية ﻹغاثة الملهوف في العالم الرابع - وهي منظمة غير حكومية دولية - لتحديد الاستراتيجيات البرنامجية المناسبة للوصول إلى أفقر الفقراء.
    45. Les évaluations thématiques mondiales comportaient une étude menée conjointement avec le Mouvement international ATD-quart monde, organisation non gouvernementale internationale, dans laquelle ont été définies des stratégies de programme appropriées pour atteindre les plus pauvres parmi les pauvres. UN ٤٥ - وشملت التقييمات المواضيعية العالمية دراسة مشتركة مع الحركة الدولية ﻹغاثة الملهوف في العالم الرابع - وهي منظمة غير حكومية دولية - لتحديد الاستراتيجيات البرنامجية المناسبة للوصول إلى أفقر الفقراء.
    Ce principe est renforcé par les documents issus des examens régionaux ainsi que par les réunions thématiques mondiales tenues sur la suite à donner après 2014 au Programme d’action. UN وقد جرى تعزيز هذا المبدأ في نتائج الاستعراضات الإقليمية وكذلك في الاجتماعات المواضيعية العالمية المعقودة بشأن برنامج العمل بعد عام 2014.
    Soixante-quatre pour cent des dépenses de programme ont été réalisées dans le cadre de programmes de pays, les initiatives thématiques mondiales du FENU représentant les 36 % restants. UN وجرى تنفيذ 64 في المائة من النفقات البرنامجية عن طريق البرامج القُطرية، واستأثرت المبادرات المواضيعية العالمية للصندوق بالنسبة المتبقية من النفقات البالغة 36 في المائة.
    Évaluations thématiques mondiales et mesures de suivi de l'administration UN دال - التقييمات المواضيعية العالمية وردود الإدارة (البند 6)
    Alors qu'en 2003, les unes et les autres avaient des montants presque équivalents, en 2007, les contributions thématiques mondiales ont augmenté quatre fois plus que les contributions thématiques nationales et régionales. UN وكان كلا النوعين من الأموال في نفس المستوى تقريبا في عام 2003، لكنه بعد مرور أربع سنوات زادت المساهمة المواضيعية العالمية أربع مرات مقارنة بالمساهمات المواضيعية القطرية/الإقليمية.
    L'Afrique a aussi représenté la majorité des dépenses effectuées au titre des initiatives thématiques mondiales du FENU, qui, en 2010, ont représenté 19 % du total des dépenses afférentes aux programmes. UN كما يُرصد لأفريقيا السواد الأعظم من الإنفاق على المبادرات المواضيعية العالمية للصندوق، الذي شكل في عام 2010 نسبة 19 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية.
    Au total, 82 % des dépenses effectuées sont affectés à des programmes de pays, tandis que les initiatives thématiques mondiales ont représenté 18 % des programmes exécutés. UN وأُرسل اثنان وثمانون في المائة من النفقات البرنامجية بواسطة البرامج القطرية، بينما بلغت نفقات المبادرات المواضيعية العالمية للصندوق 18 في المائة من المبالغ المدفوعة لتمويل البرامج.
    Concernant la mobilisation des ressources, même si les fonds disponibles ne suffiraient pas à couvrir les quatre années, il ne doutait pas que l'UNICEF trouverait les fonds nécessaires et que les priorités des évaluations thématiques mondiales énoncées dans le plan seraient financées. UN وفي ما يتعلق بتعبئة الموارد، قال إنه وإن كانت توجد بعض الفجوات في التمويل بالنسبة لفترة السنوات الأربع برمتها، فإنه يثق في أن اليونيسيف ستجد الأموال الكافية وأن الأولويات المحددة في خطة التقييمات المواضيعية العالمية ستحظى بالدعم.
    Le Plan des évaluations thématiques mondiales pour la période 2014-2017 a également été examiné lors d'une réunion informelle tenue par les membres du Conseil d'administration en décembre. UN ونوقشت أيضا الخطة المتعلقة بالتقييمات المواضيعية العالمية للفترة 2014-2017 في اجتماع غير رسمي لأعضاء المجلس التنفيذي عقد في كانون الأول/ديسمبر.
    D'autres conférences thématiques mondiales étaient prévues, dont une sur les droits de l'homme organisée en partenariat avec le Gouvernement néerlandais. UN ويجري الآن التخطيط لعقد مؤتمرات مواضيعية عالمية أخرى، ومنها مؤتمرات عن حقوق الإنسان، بشراكة مع حكومة هولندا.
    Il a déclaré que le Fonds avait été associé très tôt aux préparatifs de la réunion - réalisation de plusieurs études ayant trait à l'éducation, participation à des conférences régionales et à des tables rondes - et contribué à trois études thématiques mondiales. UN وقال إن اليونيسيف شاركت بقدر كبير في النهوض بالاجتماع حيث أجرت الكثير من الدراسات المتعلقة بالتعليم وشاركت في المؤتمرات الإقليمية واجتماعات الموائد المستديرة وساهمت في ثلاث دراسات مواضيعية عالمية.
    Le GNUD a été chargé de faciliter la tenue de 11 consultations thématiques mondiales sur les principales questions et de 100 consultations nationales au maximum afin de garantir un large débat sur le programme pour l'après-2015. UN وكلفت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتيسير 11 مشاورة مواضيعية عالمية بشأن المسائل الرئيسية وما يصل إلى 100 مشاورة على الصعيد الوطني من أجل كفالة إجراء مناقشة واسعة النطاق بشأن خطة ما بعد عام 2015.
    On prévoit également d'organiser vers la fin de 2001, des tables rondes thématiques mondiales dans le cadre desquelles se rencontreraient des personnalités pour discuter de questions stratégiques issues du rapport du Secrétaire général en vue de mieux contribuer au processus préparatoire mondial. UN 27 - ويجري أيضا إعداد خطط لتنظيم موائد مستديرة موضوعية عالمية في أواخر عام 2001 تضم شخصيات مرموقة لمناقشة المسائل الاستراتيجية التي ستبرز من تقرير الأمين العام وذلك بغية تعزيز المساهمة في العملية التحضيرية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more