Ressources ordinaires et fonds thématiques mondiaux | UN | الموارد العادية والصناديق المواضيعية العالمية |
L'UNICEF alloue les fonds thématiques mondiaux aux régions et aux pays selon les critères d'allocation susmentionnés. | UN | وتخصص اليونيسيف الأموال المواضيعية العالمية للمناطق والبلدان وفقا لمعايير التوزيع المذكورة أعلاه. |
B. Sujets proposés pour les rapports thématiques mondiaux | UN | باء - موضوعات مقترحة للتقارير المواضيعية العالمية |
À titre d'exemple, lorsque cinq typhons violents ont frappé les Philippines dans un intervalle de 10 semaines à la fin de 2006, une allocation de fonds thématiques mondiaux a permis de financer l'achat des fournitures scolaires et du matériel de soins pédiatriques dont les enfants touchés avaient besoin. | UN | فعندما ضربت خمسة أعاصير قوية الفلبين على مدى 10 أسابيع أواخر عام 2006 مثلا، مكّن تخصيص أموال مواضيعية عالمية من توفير لوازم التعليم والرعاية للأطفال المتضررين. |
Les fonds thématiques mondiaux offrent le meilleur substitut aux ressources ordinaires. | UN | ويمثل التمويل المواضيعي العالمي البديل الأفضل للموارد العادية. |
En 2012, pour la première fois, des ressources ont été fournies par des fonds thématiques mondiaux, en reconnaissance du fait qu'en séparant le financement des sections dont le travail devait être évalué on assurerait l'indépendance. | UN | وفي عام 2012 جرى لأول مرة تخصيص مبلغ من الصناديق المواضيعية العالمية إقراراً بأن عدم الربط بين التمويل المقدَّم من أقسام سيجري تقييم أعمالها سوف يسهِّل تحقيق الاستقلالية. |
Les fonds thématiques mondiaux sont groupés par domaine d'intervention et alloués périodiquement par un comité interne de haut niveau coordonné par le Groupe des programmes. | UN | 6 - وتجمع الأموال المواضيعية العالمية حسب مجال التركيز، وتتولى توزيعها دوريا لجنة تخصيص داخلية رفيعة المستوى ينسق أعمالها فريق البرامج. |
Renforcer les activités de promotion et de communication auprès des bailleurs de fonds actuels et potentiels, afin d'accroître les ressources ordinaires et les fonds thématiques mondiaux (recommandation visant le siège de New York et la Division de la collecte de fonds et des partenariats dans le secteur privé) | UN | تعزيز أنشطة الدعوة والاتصال مع الجهات المانحة الراهنة والمحتملة لزيادة الموارد العادية والصناديق المواضيعية العالمية - المقر في نيويورك، شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه |
Le programme mondial est le mécanisme d'appui des centres thématiques mondiaux concernant la pauvreté, la gouvernance et les terres arides, qui visent à produire des recherches appliquées et des outils de haute qualité et à renforcer la cohérence des réponses apportées par les centres régionaux aux demandes nationales en apportant un appui à ces centres. | UN | ويمثل البرنامج العالمي آلية متاحة لدعم المراكز المواضيعية العالمية في مجالات الفقر والإدارة والأراضي الجافة، تركز على إنتاج بحوث وأدوات تطبيقية عالية الجودة، ولتحقيق الاتساق بين المراكز الإقليمية ودعمها في استجابتها للطلبات على الصعيد القطري. |
Comme suite aux recommandations issues des évaluations et pour mieux tirer parti des synergies entre les programmes thématiques mondiaux et les programmes de pays, le FENU élabore des cadres de pays qui définissent la manière dont les diverses initiatives de programmation se complètent au niveau des pays. | UN | واستجابة لتوصيات التقييم، ولتحسين التآزر بين هذه البرامج المواضيعية العالمية والبرامج القطرية، يُعد الصندوق أطرا قُطرية تُفصَّل الكيفية التي تكمل بها مبادرات البرمجة المختلفة بعضها بعضا على الصعيد القطري. |
Il a souligné les résultats remarquables en matière de programmation, y compris l'élaboration de nouveaux instruments de financement aux fins du développement des finances locales, l'expansion des programmes thématiques mondiaux relatifs à l'inclusion financière et les progrès réalisés en matière de partenariats et d'activités promotionnelles. | UN | وسلّط الأضواء على النتائج الملموسة التي تحققت في مجال البرمجة، بما في ذلك وضع أدوات جديدة للتمويل في مجال التمويل الإنمائي المحلي والتوسع في البرامج المواضيعية العالمية المنفذة في مجال الشمول المالي، فضلاً عن التقدُّم المحرز في مجال الشراكات والدعوة. |
Elle a aussi passé en revue les contributions des trois centres thématiques mondiaux faisant partie de l'architecture des activités soutenues par le programme mondial, à savoir le Centre de développement des terres arides, le Centre d'Oslo pour la gouvernance et le Centre international de politiques pour une croissance inclusive. | UN | كما استعرض التقيـيم مساهمات المراكز المواضيعية العالمية الثلاثة التي شكَّـلت جزءا من هيكل الممارسات الذي يدعمـه البرنامج العالمي: مركز تنمية الأراضي الجافة؛ ومركز أوسلو للحكم؛ ومركز السياسات الدولية من أجل النمو الشامل. |
Il a souligné les résultats remarquables en matière de programmation, y compris l'élaboration de nouveaux instruments de financement aux fins du développement des finances locales, l'expansion des programmes thématiques mondiaux relatifs à l'inclusion financière et les progrès réalisés en matière de partenariats et d'activités promotionnelles. | UN | وسلّط الأضواء على النتائج الملموسة التي تحققت في مجال البرمجة، بما في ذلك وضع أدوات جديدة للتمويل في مجال التمويل الإنمائي المحلي والتوسع في البرامج المواضيعية العالمية المنفذة في مجال الشمول المالي، فضلاً عن التقدُّم المحرز في مجال الشراكات والدعوة. |
Le Comité a examiné le rapport de 2012 sur l'utilisation des fonds thématiques mondiaux correspondant aux cinq domaines prioritaires du plan stratégique à moyen terme, et noté que certaines contributions servaient à financer des activités relevant d'autres fonds thématiques ou à couvrir des dépenses opérationnelles. | UN | 92 - واستعرض المجلس تقرير عام 2012 بشأن استخدام الصناديق المواضيعية العالمية المتعلقة بمجالات التركيز الخمسة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ولاحظ أن بعض التبرعات استخدمت في بطريقة شاملة لعدة مواضيع أو استخدمت لتغطية التكاليف التشغيلية. |
Afin d'appuyer et de compléter ce mécanisme, et de faire en sorte que les progrès réalisés soient évalués en continu, l'ONU établirait chaque année des rapports thématiques mondiaux regroupant les données disponibles, en plus du rapport mondial sur le développement durable dont la rédaction lui a été demandée par la Conférence Rio +20; | UN | ومن أجل دعم العملية وتكملتها، وضمان استمرار قياس ما يحرز من تقدم، ستقدم الأمم المتحدة تقارير مواضيعية عالمية سنوية تجمّع فيها البيانات المتوافرة، جنبا إلى جنب مع تقرير التنمية المستدامة على الصعيد العالمي، الذي صدر به تكليف من مؤتمر ريو+20؛ |
Également pendant cette période, le réseau des centres de contacts sous-régionaux a été développé et renforcé ainsi que trois centres thématiques mondiaux (à Oslo, à Nairobi et à Brasilia). | UN | 5 - وخلال تلك الفترة أيضا، تم بناء وتعزيز شبكة المرافق دون الإقليمية للموارد، إلى جانب ثلاثة مراكز مواضيعية عالمية (في أوسلو ونيروبي وبرازيليا). |
Globalement, les fonds thématiques mondiaux ont augmenté de 6 %, passant de 600 millions de dollars en 2006-2007 à 638 millions de dollars en 2008-2009. | UN | 238 - وازداد مجموع إيرادات التمويل المواضيعي العالمي بنسبة 6 في المائة، من 600 مليون دولار في الفترة 2006-2007 لتصبح 638 مليون دولار في الفترة 2008-2009. |
L'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de renforcer ses activités de plaidoyer et de communication auprès des bailleurs de fonds actuels et potentiels, afin d'accroître les ressources ordinaires et les fonds thématiques mondiaux. | UN | 240 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس القاضية بأن تعزز أنشطة الدعوة والاتصال مع الجهات المانحة الحالية والمحتملة لزيادة الموارد العادية والتمويل المواضيعي العالمي. |